There's something i need to say traduction Espagnol
100 traduction parallèle
Now, there's something I want to say to you, and you need to listen.
Ahora, hay algo que quiero decirte, escúchame.
I know and Manuel's here but there's something I need to say first.
Manuel está aquí. Hay algo que debo decirte antes.
There's something I need to say to you and I think I ought to go first.
Hay algo que debo decir a usted y creo que debería ir primero.
There's something I need to say. - Let's get married...
Hay algo que necesito decirte.
But before I can say goodbye there's something I really need you to know.
Antes de decir adiós hay algo que quiero que sepas.
Before we go, you know, there's something I need to say.
Antes de irnos quiero decirte algo.
Before you say anything, there's something I need to say.
Antes que digas nada, hay algo que debo decir.
I am really glad to hear you say that, Kate. Because I think there's something you really need to know.
Me alegra que digas eso, Kate porque hay algo que debes saber.
To say goodbye and also there's something that I need to say to you guys. All of you, before I go.
Para despedirme y decirles otra cosa antes de que me vaya.
There's something I need to say to everybody.
Necesito decir una cosa a todos.
There's something I need to say to you
Tengo que decirte algo.
I haven't slept all night, because there's something I need to hear you say...
"Toda la noche estuve sin dormir porque..." "una frase de tu boca quiero escuchar".
Listen, there's something I need to say.
Escucha, necesito decirte algo.
There's something I need to say first.
Tengo que decir algo antes.
Look, there's something I need to say to you.
Miren, hay algo que les debo decir.
Okay, I'm not sure if there's something that you feel like you need to say or need to do.
Ok, no se si hay algo que debas decir, o hacer
"Tonya. There's something I need to say to you. This isn't easy for me because you've worked really hard and done so much for my career."
"Tonya... hay algo que debo decirte esto es muy difícil para mí porque has hecho tanto por mi carrera.."
"Tonya, there's something I need to say to you..."
OK.. "Tonya, debo decirte algo..."
Tonya, there's something I need to say. Please.
Tonya tengo que decirte algo
Before you go, there's something I need to say.
Antes de que te vayas hay algo que debo decirte
Mrs. D'Angelo, you and I have never spoken and there's something I really need to say.
Señora D'Angelo, usted y yo nunca hemos hablado y necesito decirle algo.
There's something I need to say.
Hay algo que debo contarte.
- Ruthie. I think there's something that I need to say.
Ruthie, creo que hay algo que necesito decirte.
There's something I need to say.
Hay algo que necesito decirte.
Look, I don't know how to say this... Or if it's even the right thing to do, but, um... There's something I need to tell you.
Mira, no sé cómo decirlo o si estoy haciendo lo correcto pero tengo que decirte algo.
All right, well... there's something I need to say to you, so just let me say it.
Muy bien, entonces... Hay algo que necesito decirte, así que déjame decírtelo.
You know, I kind of played along there, you know? And then, all week, I'm watching the news, and nothing's happened, so I feel like I need to say something. I send the tape to you guys.
Los engañé un poco y después estuve mirando las noticias toda la semana y no pasaba nada, así que sentí que tenía que decir algo les mandé la cinta a ustedes.
There's something I need to say to you.
Debo decirte algo.
Yeah, I'm going to keep talking until I'm done and then if you feel like there's something you need to say, I'll give you a moment.
Vale, voy ha hablar hasta que acabe y luego si necesitas decir algo te daré un momento.
Now, I realize there's probably nothing I can say that can make this right. But there's something you need to know.
Me doy cuenta que probablemente no hay nada que pueda decir que arregle esto pero hay algo que tienes que saber.
There's something I need to say. I don't want to see you. Go away.
Podíamos tomar una cerveza y tener una discusión y podíamos resolverlo.
There's something I need to say.
Hay algo que quiero decirte.
Susan, there's something I need to say to you.
Susan, tengo que decirte algo.
There's something I need to say.
Necesito decirte algo.
There's something I need to say.
Pero hay algo que necesito decir.
There's something I need to say.
Tengo algo que decirte
Look, I know you're crazy busy, but there's something I need to say to you.
Yo sé que estás muy ocupada, pero necesito decirte algo.
All right. Before we start, there's something I need to say here.
Antes de empezar, hay algo que debo decir.
There's something I need to say before we start the show today.
Hay algo que necesito decir antes de que empecemos el programa de hoy.
There's something I need to say.
Hay algo que debo decir.
But there's something I gotta say to you I think you need to hear.
Pero voy a decirte algo que necesitas escuchar.
Look, there's something I need to say.
Mira, hay algo que necesito decir.
There's something that I need to say,
Hay algo que necesito decirte,
There's something I need to say to you, and I need to make sure that you understand.
Hay algo que tengo que decirte y necesito asegurarme que lo entiendas.
But there's something I need to say.
Pero hay algo que tengo que decir.
There's something I need to say to you, okay?
Hay algo que necesito decirte, ¿ sí?
There's something I need to say to you before you decide that we're not the right parents for your baby, starting with I'm sorry.
Hay algo que necesito decirte antes de que decidas que nosotros no somos los padres idóneos para tu bebé, empezando con lo siento.
Er, there's something I need to say to everyone.
Hay algo que tengo que deciros a todos.
There's just something I need to say.
Hay algo que tengo que decir.
There's something I need to say.
Hay algo que tengo que decir.
There's something that I need to say to you, too.
Yo también tengo algo que decirte.