English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / There's something more

There's something more traduction Espagnol

545 traduction parallèle
" It's nothing, just a scratch... but there is something more urgent,
" No es nada, apenas un arañazo...
No matter what you think about me there's something far more important :
No importa lo que pienses de mí, hay algo mucho más importante : toda esa gente de ahí abajo.
there's something for you.. more important than the feast itself.
Hay algo para vosotros... más importante que esta comida.
No Petti, there's something much more important than that.
No Petti, hay algo mucho más importante que eso.
AND THERE'S SOMETHING MORE YOU OUGHT TO KNOW.
Y hay algo más que desconoce.
MOLLY, THERE'S SOMETHING MORE IMPORTANT THAN PICKLES -
Molly, hay algo más importante que los encurtidos,
But there's something I want more than that.
Pero hay algo que quiero más que eso.
She said there are times in a woman's life... when something like that is more important than bread.
Decía que podían llegar a resultar más importantes que el pan.
For more than a month there's been something funny going on here.
Lleváis más de un mes con esa cara. ¿ Por qué?
There's something more for you to think of besides each other.
Hay algo más en qué pensar aparte de ustedes.
There's something engaging about this goddess business more challenging to the male than the more obvious charms.
Ese asunto de la diosa resulta atrayente... ... más desafiante para un hombre que los atractivos más obvios.
one ought to find something to accuse the Neuberin of the gang's morals nonsense, the Neuberin's strict control of her actresses is well known anything else then abduction of young innocent girls there are more young girls running after the Neuberin than she has use for
uno debe encontrar algo para acusar al Neuberin de las morales de los grupos no tiene sentido, el control estricto del Neuberin sobre sus actrices es bien conocido nada más entonces rapto de muchachas inocentes hay más muchachas tras el Neuberin que las que necesitan
No, no, there's something more to it than that.
No, no, hay algo más.
But, you know, in that month, I've come to learn that there's something much more important than material gain.
Podría haber parecido frió, amargado, antisocial.
First things first, we've got to save those children, but there's something - even more important.
Sí, pero queda algo más importante.
I can't get over the feeling that there's more to it than that that there's something else something beyond Becquerel's explanation.
No puedo sobreponerme a la impresión que me causó. Tiene que haber algo-- - más allá de la explicación que nos dio Becquerel.
You know, there's something I mean to tell you more often,
Hay una cosa que debería decirte más seguido,
Sometimes when he looks at me as we pass There's never more than a flick of his eye - I feel that he must know something, and that he must hate me for it.
A veces, cuando nos cruzamos y me mira de soslayo, siento que sabe algo y que debe odiarme.
If you don't mind, doc, There's something more important I'd like to discuss.
Si no le importa Dr., hay algo más importante que quiero discutir.
- There's something more important.
- Hay algo más importante.
But a clue that's so vague... it's not much more use to us than no clue at all... unless you think there's something phony about this call... and somebody's planning to murder you.
Pero con una pista tan vaga... Bueno, mire señora, no creo que pueda ayudarnos mucho a no ser que piense que hay alguna relación entre esa llamada y alguien que quiera matarla a usted.
There's something more important.
Hay algo más importante.
I haven't known Miss Allen more than 10 minutes but there's something about her face- -
Hace diez minutos que la conozco pero hay algo en su cara...
Why, for all you know, there's probably something a lot more sinister going on behind those windows.
Bueno, según tu teoría quizá esté ocurriendo algo mucho más siniestro tras esas ventanas.
There's something more, it mentions an embroided jacket.
Hay algo más, aquí habla de una casaca bordada.
There's something more serious and important that you must know.
Hay algo mucho más grave. y importante que debes saber.
Mr. Spann, until your wife can give us something more definite... there's really nothing we can do.
Sin unos datos más precisos no hay nada que hacer.
There's something more to this.
Aquí hay algo más.
There's something more.
Hay algo más.
And there's something else, and this is even more important.
Y hay algo más, y esto es incluso más importante.
To aspire to be something more, there's a wall to climb over.
Para aspirar a algo hay que superar el muro.
And if you stop loving, just because something happens to me, there's no more Missy.
Si dejaras de querer porque me sucediera algo malo desaparecerías.
Well, sir, I think we're all aware, sir, that there's something more than a ground swell developing to put you in the Governor's mansion.
Señor, creo que todos somos conscientes de que no es sólo mar de fondo lo que se dice sobre su candidatura a gobernador.
There's something more important than ideals... but what?
Hay algo más importante que tener un ideal... ¿ pero qué?
There's something more important than not being conquered.
Hay algo más importante que no ser vencido.
No, there's more to it than that. She feels something.
No, no es lástima, es algo más profundo.
I guess there's something more stupid than a stupid mule.
Pues sí que hay algo más estúpido que una mula estúpida.
There's something even more difficult to believe :
Hay algo todavía más difícil de creer :
But there's something else more terrible - something I can only half remember.
Pero hay algo más terrible - algo que sólo puedo recordar a medias.
There's something more important than medals, 99.
Algo es más importante que las medallas.
I don't think we'll strike out there, but if we do, there's three more days to try something else.
No creo que funcione pero si lo conseguimos, tendremos 3 días para probar otra cosa.
No there's more... can't quite see but I think they're working at something just outside the building.
No, hay más... No se puede ver bien, pero creo que están trabajando en algo en el exterior del edificio.
But in this world, there's something more scary.
Pero en este mundo, hay algo más temible.
There's something more urgent.
Pero tengo algo importante que comunicarle.
There's something much more marvelous for you this year.
Este año hay algo más espectacular para ti.
But there's something more important.
Pero hay algo mas importante.
Oh, Danny, there's- - Well, there's something more, a favor you could do for me.
Danny, hay algo mas, que podrías hacer por mi.
I think there's something more interesting to talk about than my daughter's metabolism rate or fixing her teeth.
Creo que debe haber algo más interesante de qué platicar qué del metabolismo de mi hija o del arreglo de su dentadura.
I know where there's something even more useful - dynamite.
Yo sé donde hay algo aún más útil, señor, dinamita.
There's also something more you should know too, sir.
Hay algo más que debería saber.
There's got to be something more we can do.
No, tiene que haber algo más que podamos hacer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]