This happens all the time traduction Espagnol
239 traduction parallèle
This happens all the time with drunks who come here.
Es lo que pasa con los borrachos que vienen aquí.
- This happens all the time.
- Sucede con frecuencia.
Marty, this happens all the time.
Marty, esto pasa todo el tiempo.
Well, this happens all the time. Boys call up girls and say, "would you like to go to a movie?"
Esto pasa todo el tiempo. ¿ Te gustaría ir a ver una película? me gustaría mucho.
This happens all the time!
¡ Todo el rato igual!
This happens all the time.
Esto pasa todo el tiempo,
- Silly, this happens all the time.
- Eso le pasa a cualquiera.
Really, this happens all the time.
- Es verdad. Sucede todo el tiempo.
This happens all the time, but it doesn't really matter.
Esto sucede todo el tiempo, pero no importa demasiado.
I'm sure this happens all the time.
Estoy seguro que esto pasa todo el tiempo.
This happens... This happens all the time.
Esto pasa siempre.
Stuff like this happens all the time.
Cosas así pasan todos los días.
You act like this happens all the time. It does.
- Actúas como si sucediera constantemente.
- No. This happens all the time.
Esto me pasa a cada rato.
I'm sure this happens all the time.
Seguro que pasa todo el tiempo.
Stuff like this happens all the time.
Basta, esto sucede todo el tiempo.
Man, this happens all the time.
Sucede todo el tiempo.
This happens all the time.
Esto sucede todo el tiempo.
This happens all the time.
Ocurre a menudo.
This happens all the time in law.
Esto pasa todo el tiempo en derecho.
Um, Samuel and Javier want to have a baby. And I guess this happens all the time where a doctor harvests an egg.
Samuel y Javier quieren tener un bebé Supongo que pasa todo el tiempo que un doctor insemine un óvulo.
Tell me this happens all the time.
Digame que esto ocurre todo el tiempo.
This happens all the time!
¡ Siempre se va la luz sólo en nuestra casa!
This happens to be about the greatest woman of all time.
Trata sobre la mujer más grande de todos los tiempos.
This happens to me all the time.
Esto me pasa continuamente.
Oh, sure, we predicted this It happens all the time.
Claro. Predijimos esto. Pasa continuamente.
Gosh, I guess this happens to you all the time, wherever you go.
Caramba, supongo que esto te pasa vayas a donde vayas.
This sort of thing happens all the time.
Son cosas que pasan todo el tiempo.
This happens to me all the time.
¿ Ah, sí? Pues yo me caigo muchas veces.
This happens to me all the time.
Siempre me pasa lo mismo.
- Caroline, this kind of thing happens all the time.
- Estas cosas son muy comunes.
When an unfair tax is imposed - which happens all the time with Lord Lytton - we can see with our own eyes how the people of this poor country are affected, how they suffer!
Cuando el Gobierno reclama un nuevo impuesto, y eso está ocurriendo ahora con Lord Lytton... Podemos ver... cómo le afecta eso a la gente pobre, cómo sufren.
I suppose this sort of thing happens to you all the time, young lady?
Supongo que esas cosas le ocurren muy a menudo, ¿ no es cierto, señorita?
Now, I know this sort of thing happens all the time.
Sé que estas cosas pasan a menudo...
This is nothing. In the Caucasus it happens all the time.
En el Cáucaso una vez...
This happens all the time.
Me pasa todo el tiempo.
Oh, this sort of thing happens all the time.
Oh, este tipo de cosas pasan contínuamente.
This gender switching shit happens all the time.
Este tipo de cambio de sexos ocurre a menudo.
It was an honest mistake. This kind of thing happens all the time.
De veras fue un error.
I mean, in your world I'm sure this kind of thing happens all the time.
En tu mundo, este tipo de cosas deben pasar todo el tiempo.
No. This happens in my lab all the time.
En mi laboratorio pasa siempre.
That happens on this planet all the time.
Esp pasa en este planeta a cada rato.
We're well aware that this kind of thing happens... all the time with terminal patients.
Sabemos muy bien que estas cosas suceden con enfermos desahuciados. Es un pueblo pequeño.
This kind of thing happens all the time.
Estas cosas suceden todo el tiempo.
This type of thing happens all the time.
Esta clase de cosas pasan todo el tiempo.
It happens to this piece of shit all the time.
Le pasa a esta carcacha todo el tiempo.
This happens to me all the time! Guns, drugs...
Me pasa todo el tiempo con las armas, las drogas,...
This is the kind of thing that happens here all the time.
Es lo que sucede siempre aquí.
This shit happens all the time.
Esto siempre ocurre.
- You know we is bein'filmed. - Sure. it happens all the time. This stuff goes on all the time.
- sabes que nos están grabando - claro, pasa todo el tiempo esto pasa continuamente, ganamos 25.000 dólares cada uno
This happens to basketball players all the time.
A los jugadores de básquetbol les sucede todo el tiempo.