English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / This is all we have

This is all we have traduction Espagnol

996 traduction parallèle
Now, this is all we have on hand at present.
Mirad, esto es todo lo que tenemos entre manos por el momento.
This is all we have.
Eso es lo que hay.
- I'm sorry, this is all we have. - Beans?
- Lo siento, no tenemos otra cosa.
No I can't, this is all we have to go on.
No. Esto es lo único que tenemos.
- This is all we have left?
- Es todo lo que nos queda?
- This is all we have left.
- Es todo lo que nos queda.
This is all that we have.
Es todo lo que tenemos.
All I have is my job and if we got married, they'd find out all about this.
Todo lo que tengo es mi trabajo y si llegamos a casarnos, encontraríamos todo esto.
This is all the time we'll have together.
Es todo el tiempo que nos queda.
If we shadows have offended, think but this and all is mended. That you have but slumber'd here while these visions did appear.
Si esta ilusión ha ofendido, pensad, para corregirlo, que dormíais mientras salían todas estas fantasías.
All he has to do is to step in here to free this ape the trap will spring and we have him.
Para liberar al mono, pisará aquí, la trampa saltará y le capturaremos.
Now all we have to do is land the guy... - that killed Miller and round up this gang of spies.
Ahora tenemos que hallar al asesino de Miller y detener a sus espías.
All we lack is the motive and we'll have that as soon as this fellow spills.
Solo nos falta el móvil y lo tendremos en cuanto hable.
Is this all we're Going to have?
¿ Es todo lo que vamos a comer?
This man's guilt is so evident that we find him guilty of murder one since all the elements have been proven.
Sígale chiquito. Sígale. Sus interrupciones.
BUT, GIRLS, WHILE ALL THIS IS A LITTLE DISTURBING, SURELY WE HAVE NOTHING TO CONCEAL.
Pero chicas,.. aunque todo esto es muy alarmante, seguramente no tenemos nada que ocultar.
All we have to do is to convince Jim that he'd be a heel if he stood in the way of a chance like this.
Debemos convencer a Jim de que no puede arruinar esta oportunidad para ella.
All we do is fly around in this broken-down birdcage. Those guys have all the fun.
Nosotros volando en esta destartalada jaula... y ellos se lo pasan bomba.
Well, this is the beginning of a vacation we've all looked forward to, and I'm sure we'll all enjoy our holidays more knowing we've helped some unfortunate family who'd have had no Christmas dinner without this basket.
Bien, este el principio de las vacaciones que estábamos esperando, y sé que disfrutaremos más de ellas sabiendo que hemos ayudado a una familia que no tendría cena de Navidad de no ser por esta cesta... ¡ Así que Feliz...
Is this all the liquor we have left?
- ¿ Es todo el licor que nos queda?
In this house all we have is a little wine.
En esta casa sólo tengo algo de vino.
Stimulating as this all is, I think we all should have our drinks.
Después de algo tan excitante, deberíamos beber. Siéntese, Kelly.
Well, Kirby, this coffee is weak but it's all we have.
Este café es liviano, pero es el único que tenemos.
What is this? Have we all lost our senses?
¿ Hemos perdido el juicio?
We think we should all make a vow to have a reunion when this here war is over!
Proponemos una reunión al terminar la guerra.
But first, if you've been watching this program, I'm certain you all know... when we have "but first." Here it is.
Pero primero, si ya han visto este programa, estoy seguro de que saben qué significa "pero primero". Adelante.
All we have is this small one.
- Sólo tenemos este pequeño.
Professor, I do hope when all this is over We will have an opportunity to talk.
Espero que cuando todo esto haya terminado, podamos hablar.
All we have to do is raise this girder 3, 4 inches.
Sólo necesitamos que esto se levante 9 ó 10 centímetros.
Oh, I see. Look, sir. All we have to do is take a card, punch holes in it, one for each wrong thing this Major Cargill did, send it through an IBM machine and come up with the right answer.
Mire usted no tenemos mas que coger una tarjeta, perforarla por cada falta que haya cometido ese mayor Cargill, introducirla en una máquina automática, y esperar las respuestas concretas.
Well.. I just hope that when all this is over we'll have a world where..
Pues... espero que cuando todo esto acabe... el mundo haya cambiado.
Mr. Davis, I know this ranch don't look like much, but it is all we have.
Sr. Davis se que este rancho no es gran cosa, pero es todo lo que tenemos.
We have cataloged all of the mistakes all of the slip-ups that you can possibly make and this piece of equipment is the result.
Catalogamos todos los errores todas las meteduras de pata que puedan cometer y este equipo es el resultado.
I have a feeling that this is all that we're going to have.
Creo que esto es todo lo que tendremos.
This silk shift and what's in this bag is all we have left of our sister.
Este vestido de seda y lo demás en esta bolsa, es todo lo que nos queda de nuestra hermana.
However, Pearson, the usual form on my inspections is for the chief clerk to lock all the doors to this part of the bank and then to let us have his key to the safety doors in case we have to leave the strong room unattended for any length of time.
Sin embargo, Pearson, el procedimiento de inspección implica que el encargado cierre las puertas de esta parte del banco y luego nos entregue las llaves de las puertas de seguridad por si tenemos que ausentarnos de la cámara acorazada mucho rato.
All this is hypothetical. For example, in case we have five. How come on everyone?
Admitiendo, siempre una suposición admitiendo que sean cinco en el negocio ¿ cuánto le reportará a cada uno?
At the same time, the girls will steal the fastest boat they can find so we all have a chance of getting out when this thing is over.
Al mismo tiempo, las chicas robarán la lancha más rápida para que podamos huir una vez cumplida la misión.
Is this all we have left?
¿ ; Esto es todo lo que nos queda?
Uh, is it all right if we have this dance together?
Te importa si bailo con ella?
This is the moment We have all so breathlessly been awaiting...
Y ahora ha llegado el momento, que con tanta ansiedad hemos estado esperando.
After the murders, Francois Mauriac reacts : "We say that the murders committed by the Moors who have the Sacred Heart punctured on their clothes, by German and Italian aviators at the service of a Catholic leader who claims to be a soldier of Christ, we say that this is a horror whose consequences are frightening for the cause which we should place above all others and that is the kingdom of God on Earth."
Luego de estos asesinatos, François Mauriac responde : "Decimos que los asesinatos cometidos por los moros que tienen el Sagrado Corazón pinchado a su albornoz, por los aviadores alemanes e italianos aI servicio de un jefe católico y que se dice soldado de Cristo, decimos que eso es un horror cuyas consecuencias son temibles por la causa que debería importarnos por sobre las demás y que es el reino de Dios sobre la tierra."
And before this day is over I'll be back here with the sheriff. And we'll have this place tied up tighter than Fort Knox! With all your work and all your experiments!
Volveré con el sheriff hoy mismo y clausuraremos este lugar, con todos sus experimentos.
Well, not really, but all we have is just this one night... so I have to work fast.
Es que sólo tenemos esta noche. Tengo que actuar rápido.
Now you listen to me. We girls have worked and slaved all year..... at Baptist Female College for this Mexican tour, and the tour is a cheat.
En el Colegio Bautista de Mujeres trabajamos como esclavas para pagar este paseo, y el viaje es una estafa.
All we have to do is to slide this bar back here, and the self-same bar slides back into place here through electricity.
¡ Mira lo sucia que está el agua! ¡ Doctor!
All we have to do is to slide this bar back here, and the self-same bar slides back into place here through electricity.
Ahora todo lo que tenemos que hacer es deslizar la palanca aquí... - ¿ Todo? - Y lo mismo...
Now this is a sort of thing, we, you and I have to put a stop to once and for all.
Éstas son las cosas que nosotros, ustedes y yo debemos detener de una vez por todas.
All we have to do is set this timer, and boom!
todo lo que hay que hacer es sincronizar el timer y.... boom!
His purpose is clear. All this... we do not have to talk about it.
No es necesario discutir esto.
Now all we have to do is to walk out of the front door of this building.
Ahora todo lo que tenemos que hacer es salir por la puerta principal del edificio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]