English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ T ] / To do that

To do that traduction Espagnol

109,601 traduction parallèle
Is it supposed to do that?
¿ Se supone que debe hacer eso?
You didn't need to do that.
No necesitabas hacerlo.
Oh, no, no, no, you don't want to do that.
Oh, no, no, no, no quieres hacer eso.
I didn't want to do that.
No quería hacerlo.
Why do you always have to do that?
¿ Por qué siempre tienes que hacer eso?
Don't want to do that.
No quiero de hacer eso.
This is the best way to do that.
Esta es la mejor manera de hacer esto.
- And how do they know to do that?
- ¿ Cómo lo saben?
Well, I'm thinking we might not need to do that anymore.
Bueno, estaba pensando que lo mismo no necesitamos hacer eso.
Then the next thing we need to do..... is find the original newspaper that the miniature was based upon.
Entonces lo siguiente que necesitamos hacer... es encontrar el periódico original en el que se basó la miniatura.
And for the protection of others, I have to do the only thing that's right.
Y para la protección de otros... tengo que hacer lo único que está bien.
So all I have to do is win the game, and that will destroy the virus?
Entonces ¿ lo que debo hacer es ganar el juego y eso destruirá el virus?
Yeah, before we get to that, uh, Mr. Young is going to need you to explain to him why there's nothing more you can do for his son.
Sí, antes de entrar en eso... el Sr. Young necesitará que le expliquéis por qué no hay nada más que podáis hacer por su hijo.
We wouldn't ask you to do something that you're not comfortable doing.
No te estamos pidiendo que hagas algo con lo que no te sientas cómodo.
And if ultimately you don't want to do this, that's fine.
Y si finalmente no quieres hacerlo, está bien.
But it's nice to do something that feels right.
Pero me alegra hacer algo que me hace sentir bien.
Did you have any, like, rituals that you had to do, like, any, like, sex stuff or anything?
¿ tenían que hacer rituales, como cosas con el sexo o algo así?
It'sjust always, always with me. All I can do is is try to make up for it, but I... That's why this place,
Lo único que puedo hacer es... tratar de compensar el problema, pero...
I know that you don't want to do this!
¡ Sé que no quieres hacer esto!
It might be hard from that moment on to just SWAT flies as casually as we do right now.
Podría ser difícil a partir de ese momento... que veamos a un grupo de moscas como lo hacemos ahora.
Jarod, I am no expert in what you do, but it would seem to me either you did or did not serve my wife the meat lover on that bed.
Jarod, no soy experto en lo que haces, pero me parece que lo hiciste o no lo hiciste, le llevaste a mi mujer una "amantes de la carne", a esa cama.
But what the hell are you supposed to do when you're completely against the order that you've been given?
¿ Pero qué se supone que debes hacer cuando estás completamente en contra de la orden que te han dado?
None of you are ready, but you are ready to do as much of it as you can under the extremely close supervision of an attending with the reminder to pass it off if you need to, which means you'll be that much closer to being ready.
Ninguno de vosotros está listo, pero estáis preparados para hacer todo lo que podáis bajo la extrema supervisión de un adjunto con el recordatorio de pasárselo si lo necesitáis, lo que significa que estaréis mucho más cerca de estar listos.
The son of a bitch wants to give his kidney, but we can't do that, right?
El hijo de puta quiere darle su riñón, pero no podemos hacer eso, ¿ verdad?
Do you want to go in, let her know that you're here?
¿ Quiere ir adentro, avisarla que está aquí?
She's not gonna be talked into anything that she doesn't want to do, okay?
No la convencerán de nada que no quiera hacer, ¿ bien?
What do you need that you don't have that you think a baby is going to bring you?
¿ Qué necesitas que no tienes que crees que un hijo te lo brindará?
That was the only reason to do the surgery.
Esa fue la única razón para hacer la cirugía.
And I certainly don't want to have to think about you all the time, trying to come in early, see your name on the board, come up with that one thing that's gonna make you smile so your eyes do that thing they do.
Y ciertamente no quería tener que pensar en ti todo el tiempo, tratar de llegar temprano, ver tu nombre en la pizarra, inventar ese algo que te haría sonreír para que así tus ojos hicieran eso que hacen.
You know I had nothing to do with that.
Sabes que no tuve nada que ver con eso.
Do you know that Ms. Quinn is not a co-conspirator to this malware?
¿ Sabe que la Srta. Quinn no es una co-conspiradora de este malware?
- Do you need to get that?
- ¿ Tiene que cogerlo?
That's all you have to do.
Es todo lo que tienes que hacer.
Hank, what am I supposed to do with that?
Hank, ¿ qué se supone que tengo que hacer con eso?
Do you think that's true, the way to discover a liar?
¿ Crees que es verdad, la forma de descubrir a un mentiroso?
And that loss has nothing to do with the matter here.
Y esa pérdida no tiene nada que ver con el tema que estamos tratando aquí.
Cabe, I'm gonna have to slow your blood loss, so I got to do something that's a little personal and a lot of gross.
Cabe, tengo que reducir la pérdida de sangre, así que voy a hacer algo que es un poco personal y muy desagradable.
When we were unconscious, they even reprogrammed my watch to make us think that we flew for four hours, when they only drove us for one. Why would they do all that?
Cuando estábamos inconscientes, incluso reprogramaron mi reloj para hacernos creer que volamos durante cuatro horas, cuando solo nos llevaron durante una. ¿ Por qué harían todo eso?
Well, Dr. Gilbert said that the ease of my life... had made me treat things superficially, and that what I needed to do was refrain from the thing that I loved the most for a full year.
Bien, el Dr. Gilbert dijo que la comodidad de mi vida me había hecho tratar las cosas de modo superficial y que lo que tenía que hacer era abstenerme de lo que más me gustara un año entero.
So, please, if you want to play a role in my child's life, I would do anything to make that a reality.
Por lo que, si quieren tener un hueco en la vida de mi hijo, haré lo posible para que sea una realidad.
So, that's what we need to do.
Así que, eso es lo que tenemos que hacer.
I hope that was worth it to you, because it won't do much for your business.
Espero que os haya valido la pena a vosotros porque, a vuestro negocio, no.
That's why I said you might not want to do it.
Por eso dije que quizá no querría hacerlo.
Do you really assume that or are you just trying to make a point by saying you assume it?
¿ Lo supone de verdad o solo intenta demostrar algo diciendo que lo supone?
We don't have anything to do with that, Carl.
No tenemos nada que ver con eso, Carl.
Well, anything that has to do with the Ponzi scheme is covered by the proffer.
Todo lo que tiene que ver con el esquema de Ponzi está cubierto por la oferta.
Do you think that he's going to want to come back here?
¿ Crees que querrá regresar aquí?
Now that you know my heritage, I'm sure you want nothing to do with me.
Ahora que sabes mi origen, seguro no quieres nada conmigo.
Do you know that I went to Hell for him?
¿ Sabías que fui al Infierno por él?
Maze can do things that she thinks are in my best interest that turn out to be, well, disastrous.
Maze puede hacer cosas que cree que son de gran interés para mí que resultan ser, bueno, desastrosas.
Aw, that is so sweet! Yes, well, u-until you do, I've got some personal business I need to tend to.
Sí, bueno, hasta que lo hagas, tengo asuntos personales que necesito atender.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]