Toca traduction Espagnol
19,503 traduction parallèle
... play the setlist.
Toca la lista Seb.
Mia, you're closing Friday.
Mia, te toca cerrar el viernes.
Well, you should play something.
Bien, toca algo.
Play something, you know.
Toca algo, tú sabes.
Play something.
Toca algo.
You play an instrument?
- ¿ Toca algún instrumento?
We're all dealt a hand.
A todos nos toca una mano.
One of these victims is our talented and promising colleague who has been killed by an insane maniac.
Hoy nos toca decir que nuestro talentoso colega fue víctima de un demente.
My stomach's so empty, it's touching me back.
Mi estómago está tan vacío, que toca mi espalda. Sí, hombre.
Well, I'm happy, man. It's my cross to bear.
Es la cruz que me toca llevar.
And so, uh, today, on this beautiful day in Manila City, uh, it looks like hanging out with a bunch of kids kicking some balls around, throwing Frisbees and-and having a laugh, and I think that's awesome.
Así que hoy, por ejemplo... en este lindo día en la ciudad de Manila... parece que nos toca estar con estos niños... jugando a la pelota, lanzando frisbees... riéndonos, y creo que eso es increíble.
I know I've got maybe the less glamorous side of it, or I, you know, I'm not doing the tours or whatever.
Yo sé que a lo mejor a mí me toca el lado menos glamoroso... yo no me voy de gira.
My turn.
Me toca a mí.
Priest, now you speak!
¡ Sacerdote, le toca decidir!
- HEY, THAT'S THE SAME THING YOUR MOM TELLS ME AFTER I FINISH - BUSTING ALL OVER HER.
Las mismas reglas que cuando tu madre me la toca, AJ.
All right, apple, you're up.
Muy bien, Apple, te toca.
It addresses some social issues that I think are being ignored, so keep your eyes peeled for that.
Toca temas sociales sensibles que creo que se están ignorando así que estén atentos.
Owen DJs.
Toca Owen.
It's time.
Les toca.
What scene of death hath we two now to act?
¿ Qué escena de muerte nos toca recitar?
So much interest have I in thy sorrow As I had title in thy noble husband.
Tanta parte me toca en tu quebranto... como derechos tuve sobre tu marido.
Now touch your lower lip.
Ahora toca tu labio inferior.
No, Felix. Ha-ha!
- Te toca a ti
You're it.
Te toca a ti.
Now you.
Ahora te toca.
Faintly the old music box plays
* Débilmente toca la vieja caja de música
I'll wash your dishes if you play something for me.
Voy a lavar sus platos, si toca algo para mí.
You play so beautifully, Mr McMoon.
Toca tan bien, Sr. McMoon.
So Sticky Fingers has this power where anything he touches sticks to his fingers.
Dedos Pegajosos tiene este poder donde todo lo que toca se pega a sus dedos.
- It's your move, son.
Te toca, muchacho.
Untouched, extra rations, maybe a conjugal or two, hmm?
Nadie te toca, raciones extras, quizá un par de visitas conyugales.
and the girl touches his arm and says,
La chica toca su brazo y dice :
Sometimes it goes so deep, it hits bone, which causes your hand to slip onto the blade.
A veces es tan profundo que toca el hueso y hace que tu mano resbale hacia la hoja.
You're up, partner.
Te toca, compañero.
You're up.
- Te toca.
Come on, beat it out for me.
- Vamos, toca la canción.
I never got a turn.
Nunca me toca.
It's up to you.
Ahora te toca.
But I get to walk him on Tuesdays.
Pero me toca pasearlo los Martes.
Any evidence he touches is questionable.
Cualquier evidencia que toca es cuestionable.
Woody and Rock, you obviously have DNA, and, Chris, you've got Vannatter and, uh... Fuhrman.
Woody y Rock, es obvio que les toca el ADN, y, Chris, te toca Vannatter y Fuhrman.
Tomorrow is your day.
Mañana te toca a ti.
So you got everything.
Así que te toca todo.
Does something happen when people touch you?
¿ Ocurre algo cuando la gente te toca?
He told me when he touches people, he sees their death.
Me dijo que cuando toca a la gente, ve su muerte.
Something happen when people touch you?
¿ Pasa algo cuando te toca la gente?
I'm doing mine, and now it's up to you.
Estoy haciendo el mío, y ahora te toca a ti.
Then play louder.
Entonces, toca más fuerte.
'Alidad, you're up.'you think you're special?
Alidad, te toca. ¿ Crees que eres especial?
You're up.
Te toca.
All right, you're up.
Está bien, te toca.