Toujours traduction Espagnol
72 traduction parallèle
We're famous near and far For our rata, ta-ta-ta, ta-ta Toujours I'amour in the army
Somos famosos de cerca y de lejos por nuestro "Toujours l'amour" en el Ejército.
We're the boudoir brigadiers With a rata-ta-ta-ta, ta-ta Toujours I'amour in the army
Somos el brigada del tocador, con un "Toujours l'amour" en el Ejército.
Toujours I'amour in the army
"Toujours l'amour" en el Ejército.
Toujours I'amour!
Toujours l'amour!
? " Toujours remplie
# Y siempre desbordante #
Toujours I'amour.
- Artistas.
Oh, yes. Toujours jeune, toujours gale, I always say.
Oh, sí. "Toujours jeune, toujours gale", siempre digo.
On revient toujours.
On revient toujours
Toujours young. Toujours gay.
Toujours jóvenes, alegres.
Toujours on their heels.
Toujours despiertas.
Et toujours la même chose : "I got".
Et toujours la même chose " : Tengo.
Cherchez la femme toujours.
" Cherchez la femme toujours.
Toujours la politesse.
Toujours la politesse.
J'ai, je suis toujours petit, darling In my way - Mr. Gable
Sí, cielo, siempre te soy fiel a mi manera.
L'amour, toujours I'amour.
El amor, siempre el amor.
"Toujours I'amour." "Souvenir of San Diego." "Oh, you kid!"
"Toujours l'amour." "Souvenir de San Diego." "¡ Oh, mi niño!"
- Oui, c'est toujours moi, dites.
- Sigue usted aquí.
Toujours, so sweet
Toujours, tan dulce
L'amour, toujours I'amour.
¡ El amor siempre es el amor!
"J'ai un hangar qui a brûlé, j'ai toujours pas été remboursé."
Hace dos años se me incendió un cobertizo y no he cobrado aún.
Now horse, toujours...
Ahora caballo, para siempre...
Pour toujours et tous les jours.
Para siempre y todos los dias.
Toujours I'audace! "
¡ Siempre audacia! "
The song most popular in the Fall of 1939 sera was "Paris toujours Paris".
La canción más popular, aquel otoño de 1939, fue "Paris, siempre será Paris".
Attention, ça va toujours loin Quand Paris se met en colére Quand Paris sonne le tocsin
Siempre llega lejos París cuando se enfurece... cuando suena la alarma... se escucha en el fin del mundo.
♪ Ah, mais oui ça c'est toujours delish
Ah, mais oui c'est joli para mí
You loved the bastard. Always did.
Tu l'as toujours eu dans la peau l'autre salaud!
- Toujours la femme, Chief Inspector.
Hay siempre una mujer, Inspector.
Tout ca, c'est hanging, toujours folding.
Tout ca, c'est colgando, toujours doblando.
The Competitor... pour ma petite! Je pense a toi... toujours!
LA RIVAL
I know, toujours la grande sœur.
Lo sé, toujours la grande sÂœur.
Pourvu que toujours
Eso siempre, siempre
Mon coeur n'est pas las de l'entendre Pourvu que toujours Vous repetiez ces mots supremes
Mi corazón no se cansa de escuchar por ti que siempre repites esas palabras supremas
Mon coeur n'est pas las de l'entendre Pourvu que toujours
Mi corazón no se cansa de escuchar por ti que siempre
I am always sitting so I see the people training.
Comme reste toujours asseyé je voix les autres s'entrener.
Oui, oui, je suis toujours la.
Oui, oui, je suis toujours la.
Ensemble pour toujours, quoi qu'il arrive.
"Reunanse siempre, porque el llegó".
I just had to tell you how much I loved your novel Always Toujours.
Tenía que decirte cuánto me encantó tu novela, "Siempre Toujours".
Comme toujours, mademoiselle. Pardon.
Oh, toujours, Mademoiselle.
Barbara, ravissante, comme toujours.
Bárbara, encantadora como siempre.
Paris is always Paris.
Paris est toujours Paris.
Toujours aussi raffinée. Et douce, une femme bien élevée.
Toujours aussi raffinée, et douce, une femme bien elevée.
Paris - toujours!
París... ¡ ahora!
Je t'aime pourtourjours.
Je t'aime pour toujours.
Je t'aime pour toujours.
Je t'aime pour toujours.
Pour toujours.
Pour toujours.
Mais je suis toujours petit, darling In my fashion
Pero siempre te soy fiel a mi manera, amor.
Je serais enchanté de vous voir, toujours, vous et la chère Lady Effie.
¡ El Capitán Langsdorff!
Toujours plastic.
Me imagino, no sé.
What an absolutely lovely girl... ♪... j'attendrai toujours ton retour ♪
Qué joven tan absolutamente adorable.
La mienne est toujours sur le parking?
¿ Vinimos hasta aquí en tu coche?