Transcendent traduction Espagnol
173 traduction parallèle
You're transcendent and volatile.
Eres transcendente y voluble.
This is no time for hysteria, this is no time for panic, this is a time for a calm reflection on the political and military implications of this transcendent event.
Éste no es momento para caer en la histeria, no es el momento de entrar en pánico. Es el momento de reflexionar calmadamente acerca de las implicaciones políticas y militares de este acontecimiento trascendental.
His power is transcendent.
Su poder es extraordinario.
You're confusing "transcendental" and "transcendent," like 99 % / of people.
Tomas "trascendental" por "trascendente", como el 99 % / de la gente.
That was my moment of transcendent glory.
Ese fue mi momento de gloria trascendental.
You'll understand for the first time what the word transcendent means.
Entenderán por primera vez lo que significa trascendente.
Um, transcendent almost.
Casi trascendente.
A glimpse of the transcendent like Moses and the burning bush, or Joseph Smith and the Angel Moroni.
Vislumbrar lo trascendente como Moisés y la zarza en llamas, o Joseph Smith y el ángel Moroni.
You might wonder were my goals met, did I have that transcendent moment :
Os preguntaréis si conseguí mis objetivos, si alcancé ese momento trascendental :
My sister, a transcendent beauty pure as the blue sky. Generous, noble.
Mi hermana, una belleza única, pura como el cielo azul generosa, noble.
Our struggle is transcendent, and your guidance, our Guides,..... will carry us toward the dawning of a new age.
Nuestra lucha es trascendente, y tu guía, nuestros Guías. Nuestra lucha es trascendente, y tu guía, nuestros Guías. .. nos llevarán hacia los albores de una nueva era.
Well, I have an old tape of Carlo Maria Giulini conducting the Vienna Philharmonic Orchestra, in a perfectly transcendent version of Schubert's 7th Symphony.
Tengo una vieja cinta de Carlo Maria Giulini dirigiendo la Orquesta Filarmónica de Viena en una versión perfecta de la Séptima Sinfonía de Schubert.
O thou transcendent, nameless, vibrant... "
Sin merecer el quererte "
Transcendent idea of reality.
idea trascendente de la realidad.
Eventualism provides one... with nothing less than a transcendent idea of reality.
Eventualism proporciona una... con nada menos que una idea trascendente de la realidad.
Well, you see, I I've decided that I'm not sufficiently transcendent yet.
Bueno, ya ves, he... he decidido que no soy lo suficientemente trascendente aún.
Get your transcendent butt behind me and hope this works.
Más vale que ponga su culo trascendente detrás de mí y rece.
The act of slow piercing... is a transcendent spiritual event. No! no!
El acto de un piercing lento es un evento trascendental y espiritual...
Transcendent, not classic.
- Trascendentes, no clásicas.
And just as it happened, just as they became transcendent you took them.
Y según ocurría, según trascendían se los llevaron.
What we want is to sit in a theatre and share a transcendent experience.
Lo que queremos es compartir una experiencia trascendente.
- That's the transcendent part.
Eso es lo trascendente.
- Well, I think that Sammy and Wade are soulmates who will be forever connected by an overpowering, transcendent love... what do you think?
Creo que Sammy y Wade son almas gemelas quienes siempre estarán unidas por un amor trascendental. ¿ Qué opinas?
I'd say "transcendent."
Yo diría trascendente.
How about "groin-grabbingly transcendent"?
¿ "Tan trascendente como para rascarse la ingle"?
Our transcendent fusion was not the romantic type, it was just fun.
Nuestra fusión trascendente no era muy romántica. Era muy divertida.
You you are the transcendent one.
Vos vos sois el ser supremo.
And sometimes you're on the outs, and sometimes you're making up. And every now and then, you catch yourself in this transcendent moment where you think to yourself :
A veces tienes problemas y a veces te reconcilias y de vez en cuando te hallas en un momento trascendental en el que te dices a ti mismo :
There's nothing offensive about "mind-blowing" or "transcendent."
Decir trascendental o alucinante tampoco es ofensivo.
to some how transcendent it is. Like the 5th Symphony, it presents itself with a feeling that you know it if you've heard it once. And you look for it.
el trascender las cosas como una sinfonía que se presenta con un sentimiento entonces sabes que lo oíste alguna vez y lo buscas y sabes que debes oírlo otra vez sabes que debes verlo otra vez verdaderamente una obra de arte es la que nos enseña
Our love is transcendent, Piper.
Nuestro amor es trascendental, Piper.
- Quaffable, but far from transcendent.
Se resbala por la garganta, pero no es trascendente.
At the same time, God is, um - is this sort of placeholder name... for those parts of our experience of the world... which are somehow transcendent, somehow sublime.
Y al mismo tiempo, Dios es... esta especie de nombre que colocamos... para esas partes de nuestra experiencia del mundo... que son de algún modo trascendentes, de algún modo sublimes.
I shall analyse, from a transcendent materialist viewpoint, Jacques Vaché's entire works.
Analizo, desde un punto de vista de materialismo trascendente, toda la obra de Jacques Vaché.
When you were under the influence of the Rambaldi fluid, what you saw, was it not transcendent?
Cuando estabas bajo la influencia del fluido de Rambaldi, lo que viste... ¿ No fue transcendental?
In fact, that transcendent painting is the symbol...
De hecho, esa trascendental pintura es el símbolo...
O Lord, why did you give such transcendent talent to such an undeserving fool?
Dios, ¿ por qué le diste tanto talento trascendente a un tonto que no lo merece?
"The goddesses'gift to Hippolyta endows the woman wearing it with transcendent powers". I'm sold.
"La ofrenda de las deidades a Hipólita confiere poderes transcendentales a la mujer que lo lleve puesto".
Love is transcendent, it's miraculous.
El amor es trascendental, milagroso.
Oh, transcendent.
Oh, trascendente.
And beyond that, I think I just get a little stupid, because I was transformed, it was a transcendent moment for me.
A partir de ahí, creo que suena un poco estúpido, porque me transformé, fue un momento trascendental.
"A Diary of Transcendent Hope and Courage." Oh, please.
"Un diario de esperanza y coraje trascendentes". Por favor.
It's transcendent.
Es trascendental.
... did these incredibly strong, transcendent things.
... hiciera esas cosas tan trascendentales y poderosas.
It was transcendent.
Fue trascendental.
Don Rio is a transcendent multidimensional genius, Brock.
Don Río es un genio multidimensional trascendente, Brock.
He's trying to catch the moment of transcendent pain when, if we believe the legends, St Lawrence turns to his executioners and says, in a moment of macabre drollery, "Right, turn me over, boys, this side's done."
Estaba intentando capturar el momento de dolor trascendente, cuando, si creemos las leyendas, San Lorenzo se vuelve a sus ejecutores y dice, en un momento de chispa macabra, "Denme vuelta, chicos, este lado está listo".
Transcendent, was it?
Trascendente, ¿ verdad?
We didn't do anything with the Transcendent Mother.
No hicimos nada con la Madre Transcendente.
It's transcendent.
Es trascendente.
It's like what you said, it's transcendent.
Es como tú has dicho. Es trascendente.
trans 37
transformers 18
transport 55
translate 75
transcript 84
transfer 53
translation 146
translator 36
transform 20
transportation 42
transformers 18
transport 55
translate 75
transcript 84
transfer 53
translation 146
translator 36
transform 20
transportation 42