Treat yourself traduction Espagnol
253 traduction parallèle
you treat yourself well!
¡ te has cuidado!
Treat yourself to a hot shower.
Date una ducha caliente.
Why don't you grab yourself a look and treat yourself to a surprise?
¿ Por qué no te permites un vistazo y te sorprendes?
- Boy you sure treat yourself alright.
Te cuidas muy bien.
Treat yourself.
Cómprate algo.
- Treat yourself to some sake with it
Vamos, quédeselo y aproveche para invitar a los jóvenes.
Treat yourself to a good time, gentlemen.
Señores, permítanse este pequeño placer. Tan sólo un dólar.
Someka, why don't you treat yourself?
Someka, ¿ por qué no te lo concedes?
How can you treat yourself like a rag that any bum can wipe his hands on?
¿ Por qué actúas como un trapo con el que cualquiera se seca las manos?
You have to treat yourself.
- Tenéis que daros un capricho.
Treat yourself to a movie.
- Toma. Vete al cine.
Here you are, Bugsy. Treat yourself to a new suit. Get rid of that laundry sack you're wearing.
Toma Bugsy, aquí tienes dinero para un nuevo traje, el que traes esta arruinado.
why don't you treat yourself to a big, thick and frosty shake
Por qué no te tomas
Treat yourself to an oil and grease job, Fred, and keep up the good work.
Invítate a un cambio de aceite, y continúa tu excelente labor.
Treat yourself, Hans.
Elija Vd., Hans.
You treat yourself right.
Caramba, no os aburrís.
Get wild - treat yourself.
- Dos pavos. Una ganga.
YOU GOTTA LEARN TO TREAT YOURSELF ONCE IN A WHILE, ROSEANNE.
- Bien. Vas a tener que aprender a darte un capricho de vez en cuando, Roseanne.
Just treat yourself at home!
Pasa, como en casa.
Aren't you gonna treat yourself to some new clothes?
¿ No se va a comprar usted ropa nueva?
And if you would like to treat yourself to some of our outstanding local cuisine while you're here, I would recommend the Double R Diner.
Y si quiere darse gusto con nuestra excelente comida local mientras está aquí yo le recomendaría el Restaurante Doble R.
As soon as you finish the film, treat yourself to a nice, long vacation... and if you can manage, take along a pretty girl.
En cuanto termine la película, debería tomarse unas bonitas vacaciones. Y si es posible, acompañado de una chica bonita.
Rather than stay in that old house, why not treat yourself to a fancy hotel for once?
¡ Dos semanas de vacaciones! En lugar de malgastarlas en semejante lugar.. ... ¿ por qué no buscas un hotel, en un lugar lindo, y te das la buena vida?
Why don't you treat yourself to a new uniform, on me.
¿ Por qué no se trata a un nuevo uniforme, en mí.
You might as well treat yourself, you only go around once.
Debo regalarme a mí misma, un día es un día.
I wish all of you happy revellers out there a merry Christmas, and the others : go out and treat yourself to something special.
Quiero desear a todos los fiesteros ahí afuera una feliz navidad. y a los demás : salgan y regálense algo muy especial.
So, if you are sacred, then you must treat yourself with respect.
Así que si eres sagrado, debes tenerte respeto.
If your idea of a good time is to pick up dried pine needles, treat yourself.
Si tu idea de pasártelo bien es recoger hojas de pino secas, date el gusto.
You treat yourself?
- ¿ Dándote los gustos?
- Treat yourself.
- Todo suyo.
Treat yourself.
Disfrútalo.
I see you treat yourself well, Eddie.
Veo que te tratan bien, Eddie.
I think you treat yourself very cheaply, and I think therefore you have instilled that into me.
Creo que te tratas de una manera muy barata, y creo por lo tanto que lo has inculcado en mi.
YEAH. YOU COULD TREAT YOURSELF TO A NICE GUY FOR A CHANGE.
- Si, deberías relacionarte con un tipo amable para variar.
Take a tip from our dog friends, and treat yourself to your favorite toy.
Toma el ejemplo de nuestro perro amigo, y busca tu juguete favorito.
Anne, prepare yourself for the treat of your life.
Anne, prepárate para una agradable sorpresa.
You'd give yourself a treat acting about all over the place. What's the game anyway?
Se ha divertido de lo lindo con su pequeña actuación.
If you don't like the way I treat you, why don't you get yourself another guy?
Si no te gusta cómo te trato, ¿ por qué no te buscas a otro?
Why? You treat everybody and everything as something less important than yourself.
¿ Por qué trata a todo y a todos como algo menos importante que usted mismo?
You treat everyone onboard like a human being except yourself.
Tratas a todos abordo como a seres humanos, excepto a ti.
Just the first line, Give yourself a treat,
Solo la primera línea, date una prueba.
Treat yourself!
Aprovechen.
Bravo, you've earned yourself a little treat.
¡ Bravo! Se merece una recompensa.
You treat everyone on board like a human being except yourself.
Usted es el único que no se trata como un ser humano.
Prepare yourself for a real treat.
- Prepárese a darse un gustazo.
Remember, treat him nicely, don't try to con him. Just be yourself.
Trátale bien, no le engañes, sé natural.
Now that you got yourself a ghost suit think she'll let you trick-or-treat?
Ahora que llevas un disfraz de fantasma, ¿ crees que te dejará jugar a truco o trato?
Stay in a de luxe hotel and get yourself a treat.
Quédate en un hotel de lujo y mímate un poco.
Treat yourself.
Date el gusto.
You call me crazy, but you put a little cherry syrup on that, you got yourself a cool, refreshing treat.
Dime loco, pero si le pones una cereza y jarabe... te consigues un postre bien fresco.
Go on, give yourself a treat.
- Vamos, date un gusto.