Turnip traduction Espagnol
365 traduction parallèle
There's some more, fresh from the turnip patch.
Ahí hay más, directamente del huerto de nabos.
Why, you...'... you, you, you turnip!
Para abajo, tú, pedazo de nabo.
Turnip. Turnip! That's what you are!
Nabo, nabo, nabo.
A classy turnip.
Un reloj muy elegante.
It looks like you can't get blood out of a turnip.
Que no se puede sacar agua de las piedras.
Ah, grandfather's turnip. Give it to me.
- El reloj del abuelo.
- Turnip greens.
- Nabizas.
He's a turnip head.
Es un estúpido.
Chico, why are a widow and a turnip green alike?
Chico, ¿ en qué se parecen una viuda y una nabiza?
We had turnip greens and pork chops for supper. But, oh, me! Nobody can cook turnip greens like you, Ma. "
Hemos cenado col verde y chuletas de cerdo, pero nadie sabe cocinar la col verde como tú, mamá ".
Matt always says nobody can cook turnip greens better than me.
Matt siempre dice que nadie sabe hacer la col verde mejor que yo.
Carrie Sue, my mouth's beginning to water for some of those turnip greens. - Honest?
Carrie Sue, se me está empezando a hacer la boca agua con esas coles.
Squeeze the blood out of a turnip.
Chupan la sangre a todo el que se deja.
I said that you looked more "turnip".
Yo dije que se parecía más a "Nabo".
Turnip?
¿ Nabo?
I ain't had me a good turnip since a year ago last spring and, oh, the good Lord only knows how bad I've wanted one.
Hace un año que no pruebo un buen nabo, desde la primavera pasada y solo Dios sabe lo mucho que he querido uno.
No use getting scared of a turnip.
No me pienso asustar por unos nabos.
A little old turnip.
Unos nabos de nada.
Why, that's a summer turnip.
Vaya, es un nabo de verano.
That ain't no summer turnip.
No es un nabo de verano.
That's a winter turnip.
Es de invierno.
- That's a summer turnip.
- Es un nabo de verano.
- Tastes like a summer turnip.
- Sabe a nabo de verano.
- That's a summer turnip, all right.
- Es un nabo de verano.
So we could see if Mammy Yokum got the termites out of the turnip patch.
Así podríamos ver si Mamá Yokum echa a las termitas de su huerto.
♪ He scooped out a turnip to make him a one
Desenterró un hueso para tener qué comer...
Frisk him for his turnip.
- Quítale el reloj.
And turnip tops.
- ¿ Lo sabía? - Con grelos por encima.
- "Mashed prune whip. Creamed turnip fluff."
- "Puré de ciruela crema de nabo".
- I've been on a diet of creamed turnip fluff.
- Sólo como nabos a la crema.
You're not a turnip, are you?
No eres un idiota, ¿ verdad?
- A turnip? - Yes.
- ¿ Un idiota?
- A turnip.
- Un idiota.
Man, you just fell off the turnip truck.
Hombre, usted se cayó del camión.
Yeah, happy as a hog in a turnip patch,
Siii, contento como cerdo en su chiquero.
Can't squeeze blood from a turnip.
Más manteca da un ladrillo.
My old turnip is usually pretty close. Let's make sure.
Mi vieja aguja acostumbra a estar correcta.
You give me a turnip for...
Quieres darme berzas por flores.
- Not a turnip, or a potato in the field.
- Ni un nabo, ni una patata en el campo.
Hello, Foxtrot, this is Turnip,
Hola, Foxtrot. Aquí Turnip.
This is Turnip Control,
Aquí control Turnip. Adelante Foxtrot.
Foxtrot Red and Blue, this is Turnip,
- Foxtrot Red and Blue, aquí Turnip.
This is Turnip, Is it a Russian Mig?
Aquí Turnip. ¿ Es un Mig ruso?
It's hardly a turnip.
- ¡ Por supuesto que no! Es sólo una pequeña herida.
A pig dead and eaten, turnip patch all rooted out and tracks everywhere.
Un cerdo muerto y comido, los nabos arrancados y huellas por todas partes.
One sliced turnip, two stalks of celery, add pepper and salt and a dash of Worcestershire sauce.
Un nabo troceado, dos ramas de apio, añadimos sal y pimienta y un dado de salsa de Worcestershire.
Could we make it a... turnip?
¿ Podríamos poner nabo?
Turnip.
Nabo.
You say turnip to the lady in dubuque she's with you.
Usted llama nabo a la dama en Dubuque que está con usted.
Well, my angular turnip, what else is new with you?
Y entonces, ¿ sabe usted lo que pasó? No puedo ni siquiera imaginarlo.
Turnip, this is Foxtrot, Red and blue,
ZONA RUSA ALEMANIA DEL ESTE Aquí Foxtrot Red and Blue.