Ubiquitous traduction Espagnol
107 traduction parallèle
- Mr. Featherstone, you are ubiquitous.
- Sr. Featherstone, es usted ubicuo.
Well, the ubiquitous Mr. Chandler.
Vaya, el omnipresente Sr. Chandler.
They were instructed to remove the eyes of the individual... and place them in a hole in the middle of the back, and that would say to the Vietnamese, you have to understand, uh, that whoever did that was ubiquitous.
Fueron instruidos para que les sacaran los ojos a los individuos... y los pusieran en un agujero en medio de la espalda,... y eso les diría a los vietnamitas, tienes que comprenderlo,... que quienquiera que hubiese hecho eso era omnipresente.
Rastelin doubted the very existence of Tulse Luper, and made a film called The Ubiquitous Wolf which suggested that Tulse Luper was a figment of the Institute's imagination, invented so that the IRR could undertake a project which was no more than an academic film-editing exercise.
Rastelin puso en duda la propia existencia de Tulse Luper e hizo una película titulada El lobo omnipresente que sugería que Tulse Luper era un producto de la imaginación del Instituto inventado para que el IRR pudiera llevar a cabo un proyecto que no era más que un ejercicio de montaje académico.
Awe the energetic Jones the ubiquitous reporter fixed up the case between them.
Debemos al enérgico Jones el reporte de ubicación... que fijó el caso entre ellos.
With the help of my ubiquitous, clandestine informants i have learned that the mayor has told the fire chief to catch me with chains on the doors.
Con ayuda de mis informantes secretos... me enterado que el Alcalde le dijo al Jefe de Bomberos... que nos atrapara con las puertas encadenadas.
Well the mark, Brian, is the bar code, the ubiquitous barcode that you'll find on every bog-roll, on every packet of johnnies, and every poxy pork pie.
Pues la marca, Brian, es el código de barras. El ubicuo código que encontrarás en cada puto producto. En cada paquete de tabaco, en cada mierda que compres.
Well, well, well. The ubiquitous Lieutenant Columbo.
Vaya, el omnipresente teniente Columbo.
- She said that I'm ubiquitous.
- Dijo que soy ubicuo.
Jamie told Cheryl I'm ubiquitous.
Jamie le dijo a Cheryl que soy ubicuo.
If it isn't the ubiquitous queen of AM radio herself.
Si es la reina de la banda AM del radio.
Two or three of those ubiquitous 20-something coffee hangouts.
Dos o tres de esas cafeterías que están por doquier.
Their ancestors were here long before we were, their progeny will be here long after we are gone... the simple and ubiquitous ant.
Sus ancestros estuvieron aquí mucho antes que nosotros. Su progenie estará aquí mucho después que nosotros. La simple y omnipresente hormiga.
What you're looking at is the most ubiquitous fungal spore known to mankind :
Está contemplando la más común de las esporas de hongo conocidas :
Well, that may be, but I don't like the ubiquitous creep.
Me cae mal el asiduo mentecato.
In the Kremlin, the ubiquitous Molotov signed another agreement with the Germans.
En el Kremlin, el siempre presente Molotov firmó otro acuerdo con los alemanes.
Delta, APCs, helicopters, tanks, and, of course, the ubiquitous M-16 A-1 assault rifle.
Delta, APCs, helicópteros, tanques... y por supuesto, el omnipresente rifle de asalto M-16 A-1.
You mean the ubiquitous brunette?
¿ La morena omnipresente?
The therapist was as ubiquitous in Manhattan as pirated cable.
Los terapeutas eran comunes como el cable pirata.
Mr Selden tells me that socially Mr Rosedale... is very ubiquitous now.
El Sr. Selden me ha dicho que ahora el Sr. Rosedale se deja ver mucho en sociedad.
In other news, Tom Kenny, leader of the'60s psychedelic band, "Ubiquitous Banana," was found today exactly where he said he would be.
En otras noticias, Tom Kenny lider de la banda psicodelica de los 60 "Banana Ubicua"... fué hallado hoy exactamente donde dijo que estaría.
Beer flows like tap water. Parties are ubiquitous and eternal. And the whole thing's paid for by cheap, long-term government loans.
Imagina un ambiente donde casi todos son de tu edad la cerveza corre como el agua, hay fiestas por doquier y todo se pagó con préstamos estatales a largo plazo.
"A quiet ubiquitous Atavus reveals its underhanded motives"
"Un Tranquilo Omnipresente Atavus Revela Sus Motivos Disimulados" ( "A Quiet Ubiquitous Atavus Reveals Its Underhanded Motives" ).
"A quiet, ubiquitous Atavus reveals its underhanded motives"
"Un Tranquilo Omnipresente Atavus Revela Sus Motivos Disimulados" ( "A Quiet Ubiquitous Atavus Reveals Its Underhanded Motives" ).
You are like ubiquitous.
Dios, eres omnipresente.
- Here's a riddle : What's the most ubiquitous man-made object in America that doesn't interact with any mechanism or machine?
¿ Cuál es el objeto más ubicuo creado por el hombre que no interactúa con ninguna máquina?
It is television, which is responsible for spreading the ubiquitous moron "likely".
Es la televisión la responsable de difundir el tonto omnipresente "probable".
"After the now ubiquitous heart-shaped potato, Ma Josette has found for you the heart-shaped carrot. The whole thing was of course done without any special effects and can be used in The Gleaners and I, Part ll."
Después de la famosa papa-corazón mamá Josette encontró para usted la zanahoria-corazón la foto, por supuesto, no fue retocada y puede ser usada para Los Cosechadores y Yo ll.
Ubiquitous object with infinite designs.
Este objeto posiblemente de concepciones diversas
That's a technique that an artist uses. "Ubiquitous gaze" or "pursuant eyes" is the technical term.
Mirada ubicua, es el término técnico.
The Tramp was ubiquitous and inescapable. Everywhere you turned, there he was :
Charlot era ubicuo e ineludible.
THE UBIQUITOUS JUSTIN TAYLOR.
El ubicuo Justin Taylor.
T-shirts, coupons, toys for children giveaways in fast-food places, place mats just all of the different ways in which food marketing is ubiquitous.
Camisetas, cupones, juguetes para niños, entregas en los lugares de comida rápida, individuales. Todas las maneras diferentes en que las campañas de comida son ubicuas.
I think they're that ubiquitous in-in-in the Muslim world.
Creo que son omnipresentes en el mundo musulmán.
It proves that anvils were so ubiquitous at one "point..."
Prueba que los yunques eran tan ubicuos en algún punto - esa es la plabra, ubicuo?
I detect that unique and ubiquitous combination of nicotine and patchouli oil that can only signal the arrival of the delightful and world-famous Amy Klein.
Detecto esa única y ubicua combinación de nicotina y aceite de patchouli que solo pueden señalar la llegada de la encantadora y mundialmente famosa Amy Klein.
Appears to be ubiquitous.
Está en todos lados.
Graphic sexuality has become ubiquitous in modern society.
La sexualidad gráfica se volvió omnipresente en esta sociedad.
No, I'm fairly certain coverage has been ubiquitous.
No, estoy bastante seguro de que la cobertura ha sido omnipresente.
It is important to note that "dark vs light" or "good vs evil" is one of the most ubiquitous mythological dualities ever known and is still expressed on many levels to this day.
Es importante notar que "oscuridad vs. luz" o "bien vs. mal", es una de las más ubicuas dualidades mitológicas jamás conocida... y sigue siendo manifestada a muchos niveles aún hoy.
The concept of a Great Flood is ubiquitous throughout the ancient world, with over 200 different cited claims in different periods and times.
El concepto de la Diluvio Universal está omnipresente en el mundo antiguo con más de 200 reivindicaciones diferentes, en diferentes períodos.
Minute by minute, surcharge by surcharge... the ubiquitous convenience of modern life is bleeding you dry.
La vida, te está robando. Literalmente. Recargo a recargo.
Most people who use Helvetica use it because it's ubiquitous.
La mayoría de la gente que utiliza Helvética la usa porque es ubícua.
What is bad taste ubiquitous?
¿ Por qué está tan extendido el mal gusto?
Now it's probably never going to go away because it's ubiquitous ; it's a default. lt's air, you know, it's just there.
Ahora probablemente nunca desaparezca porque es ubícua ; es un estándar. Es como el aire, sabes, está ahí sin más. No hay opción.
Danny, may we have some more of your ubiquitous fingerprints, please?
Danny, ¿ podemos tener tus ubicuas huellas, por favor?
Jets are a ubiquitous phenomena in astronomy.
Los chorros son un fenómeno omnipresente en la astronomía.
But he has to live, is almost ubiquitous.
Pero él debe seguir viviendo, es prácticamente omnipresente.
Absolutely ubiquitous, at one point.
En un momento estaba en todas partes.
" After the now ubiquitous heart-shaped potato,
Después de la célebre papa-corazón...
Ubiquitous.
Omnipresente.