English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ U ] / Uncontrollable

Uncontrollable traduction Espagnol

457 traduction parallèle
If you're too uncontrollable, then...
¿ No es así?
And then, Adolph, didn't you, with - with an uncontrollable impulse - didn't you untie your tie?
¿ No te quitaste la corbata impulsivamente?
IS IT NOT THIS UNCONTROLLABLE DESIRE FOR MONEY WHICH HAS CAUSED YOU TO CONTINUE TO LIVE WITH JAMES STANLEY ;
¿ No es ese deseo incontrolable por el dinero lo que la ha hecho seguir viviendo con James Stanley ;
In a week officers uncontrollable by Mikado - will be attacking the coastland.
En una semana, oficiales incontrolables por Mikado - - Atacarán el litoral.
- Child, you're absolutely uncontrollable.
- Es absolutamente incontrolable.
He's a bundle of uncontrollable nerves and...
Está hecho un manojo de nervios y...
And as time went by... Cathy again was torn between her wild, uncontrollable passion for Heathcliff... and the new life she had found at the Grange... that she could not forget.
Transcurría el tiempo y Cathy se sentía de nuevo desgarrada entre su salvaje y descontrolada pasión por Heathcliff y la nueva vida que había hallado en la Granja esa que no podía olvidar.
Should Kharis obtain a large amount of the fluid, he would become an uncontrollable monster, a soulless demon with the desire to kill... and kill!
Si Kharis recibiese una gran cantidad del fluido se convertiría en un monstruo incontrolable un demonio desalmado con deseos de matar y matar.
That's it, uncontrollable me.
¡ Es que soy incontrolable!
A State without reins is as uncontrollable as a horse without a bridle.
Un reino sin terror es... como un caballo sin riendas.
An uncontrollable feeling of hatred for Basil came over him, together with a terror of the knowledge he had given him and the use he might make of it.
De repente sintió un incontrolable odio hacia Basil, junto con la sensación de miedo por lo que le había revelado y lo que podría hacer.
An affair of uncontrollable passion for the nursery maid.
Fue una pasión incontrolable, desgraciadamente.
They'd call it an uncontrollable impulse.
Le llamarían un impulso incontrolable.
But it remained shut and I was overcome by an uncontrollable uneasiness
Una agitación indescriptible me invadió.
But due to some uncontrollable drive, you permit the slightest action of a kid...
Pero, por algún impulso incontrolable, dejas que la menor acción de una chiquilla...
But whatever the cause, One day there came a moment of uncontrollable anger.
Pero cualquiera sea la causa un día le llegó un momento de un incontrolable odio.
As you see, the atomic charge attacks the patient's brain, causing an uncontrollable jerking of the limbs, especially the lower ones.
Como ven, queridos colegas, la carga atómica ataca el cerebro del paciente, y como consecuencia provoca una sacudida de las articulaciones... en particular, de las inferiores.
All of a sudden, I get this uncontrollable urge to talk with you about it.
De repente, tuve... un deseo irrefrenable de hablarle de él.
It's very different from the uncontrollable passions we hear in Herrmann's music, that speaks for the other characters.
Diferente de las pasiones incontrolables que se oyen en la música de Herrmann, que habla por los otros personajes.
The moment they aren't pushed around, they become uncontrollable.
Pero sin ataduras pueden llegar a ser difíciles de controlar y manejar.
We'll take the most drastic security measures, because, should the truth be publicly exposed, a panic could occur with uncontrollable consequences.
Tomaremos severas medidas para mantener el secreto. Si se conociera la verdad podría haber un estallido de pánico.
Makes the eyes uncontrollable.
Hace parecer incontrolable.
"whose first-stage symptoms... " include uncontrollable bleeding...
No puede ponerse nervioso, tiene electrodos en vez de nervios.
And to this end, they have been working with all possible speed before conditions of heat make assembly uncontrollable.
Y para este fin, han trabajado a toda la velocidad posible bajo condiciones de calor, lo que hacía las reuniones incontrolables.
Sometimes he's uncontrollable, like a wild animal.
A veces es incontrolable, como un animal salvaje.
But then, suddenly she became uncontrollable.
Pero de repente se volvió incontrolable.
Uncontrollable bouts of trembling?
¿ Temblores incontrolables?
I don't know about " uncontrollable? You don'!
No sé qué quiere decir, "incontrolable".
I had the feeling that if I spoke the words, I would be animating some horrible thing that might be uncontrollable.
Tuve el presentimiento de que si lo hacía... daría vida a alguna cosa horrible e incontrolable.
Since birth, epilepsy was present, consequence of uncontrollable lust.
Hijo espurio, padece de epilepsia hereditaria,... causada por una lujuria desenfrenada.
- I have an uncontrollable vanity.
- Tengo una vanidad incontrolable.
I have this terrible uncontrollable fear - whenever I see hair.
Tengo miedo in-in... incontrolable cuando veo pelo.
So I am. And now, at the dead hour of the night... amid the dreadful silence of this old house... so strange a noise as this excited me... to uncontrollable terror.
A esas horas de la noche, en el terrible silencio de esa vieja casa, aquel extraño ruido despertó en mí un terror incontrolable.
We are committed to a policy of full employment... ( SOBS ) lower taxation... social justice... ( UNCONTROLLABLE SOBBING ) and... and...
Estamos determinados en una política de pleno empleo... bajos impuestos... justicia social... y... y...
I was suddenly uncontrollable!
¡ Yo estaba fuera de mí!
Then to accept them it would be to admit the existence, within our police, of parallel organizations, independent and uncontrollable.
Pues aceptarlas sería admitir la existencia, dentro de nuestra policía, de organizaciones paralelas, autónomas e incontrolables.
It makes the whole experiment uncontrollable, even the filter didn't prevent it... and logically, it just shouldn't happen.
Hace todo el experimento incontrolable, incluso el filtro no lo impidió... y, lógicamente, no debería suceder.
An uncontrollable wave of humanity surging through the streets in a fantastic festival of joy and celebration!
Un incontrolable brote de humanidad surge en las calles. ¡ En un fantastico festival de alegria y celebracion!
I am the tension that by virtue of an uncontrollable cosmic force, affirms and denies at the same time.
Yo soy la tensión que en virtud de una fuerza cósmica ingobernable, afirma y niega al mismo tiempo.
She's absolutely uncontrollable.
Absolutamente incontrolable.
The craving had become almost uncontrollable.
El deseo era casi incontrolable.
You're uncontrollable.
usted está fuera de control.
In the darkness of the room... were running uncontrollable and implausible rumors.
En la oscuridad de la sala... corrían comentarios incontrolables e inverosímiles.
You guys are just totally uncontrollable. You know that?
Uds. Son imposibles de controlar, ¿ sabían?
And then they fly into an uncontrollable rage.
Los invade una furia incontrolable.
That means it's uncontrollable.
Significa que no se puede controlar.
When a gas line burst in a giant high-rise, an uncontrollable fire resulted.
Cuando una linea de gas extallo en un gran edificio de apartamentos, el resultante incendio estuvo completamente fuera de control.
I like it when you get an uncontrollable urge.
Me gusta cuando te entran impulsos incontrolables.
A horse without a bit is uncontrollable
No puedes ver que estás gastando tu aliento?
At this point, the digestive system collapses, accompanied by uncontrollable flatulence. Until, finally, the poor bastard is reduced to a quivering, wasted piece of jelly.
En este momento, el sistema digestivo colapsa, acompañado de una incontrolable flatulencia, hasta que finalmente, el pobre infeliz queda reducido... a una porquería de desecho gelatinoso.
You are uncontrollable!
Es incontrolable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]