Undying traduction Espagnol
314 traduction parallèle
" The undying sun and the ancient gods of the Incas.
" El sol inmortal y los ancestrales dioses de los Incas.
He brought his name undying fame
Le dio a su nombre eterna fama
He brought his name undying fame And that is why we say
Le dio a su nombre eterna fama Y por eso decimos
You will have won the undying gratitude of all of us.
Recibirá nuestra eterna gratitud.
I ask you to drink to the undying friendship...
Les pido que brinden por la eterna amistad...
I have to bring messages of his undying affection to another woman!
Tengo que transmitir mensajes de su amor eterno por otra mujer.
I offer you my undying affection.
Le ofrezco mi amor eterno.
He confessed an undying love for little Crystal.
Confesó su amor eterno por Crystal.
It will not be long before all Spain rings with his praise... and Sevilla should be proud of its son... whose name will one day cover it with, uh — with undying glory.
No pasará mucho tiempo antes de que toda España... resuene con elogios para él... y Sevilla debería enorgullecerse de su hijo... cuyo nombre un día la cubrirá con... con gloria eterna.
I present you with this dangerous weapon, mademoiselle... with my undying gratitude and admiration.
Le entrego esta peligrosa arma, "mademoiselle", con mi eterna gratitud y admiración.
Of love undying
De amor eterno.
"My undying love. My..."
Mi amor eterno, mí...
To my undying shame,'twas Clarence. Clarence.
Para mi eterna vergüenza, era Clarence.
You have earned the undying gratitude of Quantrill.
Merece la gratitud eterna de Quantrill.
Mr. Tupman, who in common with us all derives a Luster from your undying name, for shame, gentlemen. For shame.
Para el Sr. Tupman, y para nosotros, cuyos nombres... tienen un origen de rancio abolengo, es una vergüenza, caballeros, una vergüenza.
Death, where is thy sting if you do not reciprocate my undying devotion, Miss Arabella.
Muerte, donde está tu aguijón si no... correspondes mi eterna devoción, Srta. Arabella.
I can't even love the woman I want. On Friday I've to go to Germany to declare My undying devotion for a bloat of a woman I've never met.
El viernes tengo que ir a Alemania y declarar mi amor a una odiosa mujer que jamás he visto!
You carry our love, our devotion and our undying gratitude.
Lleváis nuestro amor, nuestra devoción y nuestra inmensa gratitud.
I wish him a speedy recovery. And assure him of my undying affection.
Le deseo una pronta recuperación, y dígale que siempre le guardo afecto.
They have an undying hatred for Europeans.
Su odio a los europeos es infinito.
AND UNDYING LOVE
LO LEJOS QUE QUIERAN.
a plea for love undying. "'
Y la tercera vez : "era una oración, una súplica para que su amor no muriese".
- Bury this undying distrust of yours.
Deshazte por fín de tu maldita desconfianza.
The patrols leave behind them a trail of brutality and suffering that is to earn for their commander undying loathing and the epithet Cumberland the Butcher.
Las patrullas dejan detrás de sí un rastro de brutalidad y sufrimiento que le valió a su comandante gloria inmortal y el apodo de "Cumberland el carnicero".
" Make me no undying vow
'No me hagas promesas eternas
That represents the undying love Otoko has for you
Representa el amor eterno... que Otoko siente por ti.
"and entitled to your pledge of undying loyalty."
"y tiene derecho para tomarles juramento de lealtad eterna".
How dare you cast aside my alabaster charms my capacious love, my undying troth.
¿ Cómo osáis repudiar mis encantos divinos...? ¿ mi gran amor, mi fidelidad imperecedera?
Oh, and the ones who swear their undying fidelity are lying.
Aquellos que juran fidelidad total están mintiendo.
A token of undying love to some lordling of the court.
Un símbolo de amor eterno a algunos lordling de la corte.
Anyway, he wants you to have this token of his undying gratitude.
Quiere hacerle un obsequio como prueba de su eterna gratitud.
"before you go to bed, peter wyngarde will come And declare his undying love for you."
Antes de irte a la cama, Peter Wyngarde se te declarará. "
So we pronounce our undying enmity to the Shaolin priest Kwai Chang Caine.
Declaramos nuestra enemistad para siempre contra el sacerdote Shaolin Kwai Chang Caine.
You have earned my undying gratitude.
Usted debe saber que le estoy eternamente agradecido, buenas tardes.
That there's the undying truth, ain't it?
Eso es muy cierto, ¿ no?
Taprobana and beyond, enduring hazards and assaults... such as drew on more than human prowess... among far distant peoples... to proclaim a New Age and win undying fame...
¡ Mas permitían la fuerza humana entre gente remota... edificaron un Nuevo Reino que tanto sublimaron!
To Julie, his favorite Valley girl, Randy sends his undying love, and says ; "Like, come back soon, you know."
Para Julie, su chica favorita del Valle, Randy le envía su amor eterno y le dice : "Vuelve pronto".
The man to whom you just pledged your undying love is Ralph.
El hombre a quien usted acaba de prometió su amor eterno es Ralph.
- To your undying happiness.
Por vuestra felicidad eterna. - Salud.
DID I? AND YOU WOULD SWEAR TO ME OF YOUR UNDYING LOVE.
Y me jurabas amor eterno.
I don't think that because two people breathe heavily on a TV show is any cause for them to declare their undying love.
No creo que porque a dos personas a jadear en un programa de televisión es una causa para ellos a declarar su amor eterno.
What's wrong with us? What happened to our talk... about friendship and undying loyalty?
¿ Qué pasó con nuestra charla... de amistad y lealtad eterna?
Yeah, well, if you measure success in terms of wealth, happiness, and my father's undying devotion, maybe.
Sí, bueno, si se mide el éxito en términos de riqueza, felicidad, y de mi padre devoción eterna, tal vez.
This is the story of Ulric the Undying... a sideshow performer... who found death not only fun, but profitable.
Ésta es la historia de Ulric el Inmortal... un artista de feria que vio... que la muerte no sólo era divertida, sino también era rentable.
Tonight, this man, our very own Ulric the Undying... will be sealed into a coffin... and buried in a grave six feet under to await his inevitable expiration... by the grasp of suffocation.
Esta noche, este hombre, nuestro Ulric el Inmortal... será encerrado en un ataúd... y enterrado a dos metros de profundidad donde aguardará su inevitable muerte... por culpa de la asfixia.
I give to you Ulric the Undying!
¡ Les presento a Ulric el Inmortal!
But Ulric the Undying is different.
Pero Ulric el Inmortal es distinto.
Gather round, gather round... as Ulric the Undying defies the drowning chamber... a watery nightmare from which there is no escape.
Acérquense, acérquense... y vean cómo Ulric el Inmortal desafía la cámara de ahogamiento... una pesadilla acuática sin escapatoria.
Gather round, gather round for a little frontier justice... as our own Ulric the Undying is gonna have a little necktie party... as he gets his neck stretched before our very eyes.
Acérquense, podrán contemplar la justicia al estilo del viejo Oeste... cuando nuestro Ulric el Inmortal sea partícipe de un linchamiento... ya que lo colgarán ante nuestros propios ojos.
The undying monster.
El monstruo inmortal.
Hats. I hold here a repeat Divisional memo... concerning this precinct's undying infatuation... - for nonregulation headgear - - [Chattering, Groaning]
Aquí tengo otro memo de División... con respecto al eterno capricho que hay en esta comisaría... por sombreros no reglamentarios... en especial esos adornos craneales... que ostentan vistosas publicidades... y máximas de dudoso valor filosófico... tales como : "A los policías, les gusta ponerte la mano encima".