Ungrateful traduction Espagnol
1,839 traduction parallèle
Had I known you would grow so ungrateful I would have held you in
Como iba a saber Que crecerías tan desagradecida Te habría mantenido adentro
She just cries and goes on about how ungrateful I am
Llora y me dice que soy una desagradecida.
Most people are so ungrateful to be alive.
Mucha gente es ingrata con la vida.
- It's for your own good, mother. - Ungrateful wretch!
- Es por tu propio bien, mamá.
How ungrateful!
¡ Qué malagradecido!
You ungrateful sod
¡ Menudo desagradecido!
You ungrateful sod
¡ Pero qué desagradecido!
Let's not be ungrateful to him.
No seamos ingratos con él.
How ungrateful!
¡ Desagradecida!
- For your marriage.. You cheat.. you broke my heart.. You ungrateful dog..
- por tu matrimonio... tu tramposo... has roto mi corazon... tu ingrato perro...
he accuses me of being ungrateful to him ;
me acusa de ser ingrata con él ;
You ought to be grateful to me. Ungrateful man!
Deberías agradecérmelo ¡ Ingrato!
Look who feels the sting of an ungrateful child.
Miren quién sufre por un hijo desagradecido.
Mother, you have to receive something to be ungrateful.
Mamá, para ser desagradecido hay que recibir algo.
- The ungrateful bastards!
- ¡ Bastardos desagradecidos!
Don't mean to be ungrateful, but shouldn't you be driving a bus full of kids to school?
Qué estás haciendo y por qué sigues aquí? Una respuesta para ambas preguntas
She would know I'm ungrateful and I keep a secret from her.
Sabría que soy ingrata y que le guardo secretos.
Hi. I hate to bother you and I don't mean to seem ungrateful... but we have these passes, to the buffet...
Odio molestarte y no quisiera parecer desagradecido... pero tenemos estos pases, para el bufé...
I gave you your career, you ungrateful little...
Te di tu carrera, ingrata poco...
An ungrateful husband, selfish kids.
Un marido desagradecido, niños egoístas.
We give them a job... they're just so ungrateful.
Les damos trabajo... Son tan ingrato.
It's not enough I just saved your ungrateful...
No es suficiente que haya salvado tu ingrata...
Sure, what ungrateful mutt doesn't visit their mother on Mother's Day?
Claro, qué clase de idiota no visita a su madre en el Día de la Madre?
The way you play the ungrateful son determined to humiliate his father... was utterly impressive!
Tu representación del hijo decidido a humillar a su padre ¡ fue impresionante!
Why you ungrateful little piece of street trash! I oughta...
Eres una basura ingrata...
You ungrateful son of a bitch.
Desagradecido hijo de puta.
If you are an ungrateful little shit!
¡ eres una pequeña mierda desagradecida!
What of the mad ungrateful wretch?
¿ Qué hay de ese canalla necio y desagradecido?
- Do not be ungrateful. - You go to far, mother!
¡ No seáis ingrato!
If she won't go back, she needn't come here any more. She is ungrateful.
Si no quiere volver a trabajar... que no venga a casa tampoco.
You ungrateful little bastard!
¡ Bastardo ingrato!
I just thought we must have seemed a might bit ungrateful we should like to thank you properly for what you've done
Pensé que debemos de haber parecido un poco desagradecidos. Nos gustaría agradecerle como es debido por lo que ha hecho.
He's obnoxious, he's ungrateful.
Él es desagradable, es repugnante.
- No. I was counting on never seeing your ungrateful ass again.
Nunca pensé volver a verte.
Well, it's a good thing you're going to a chocolate factory, you ungrateful little...
Menos mal que vas a una fábrica de chocolates, niño ingrato...
Well, and what if he did, you little ungrateful wretch!
¡ Bueno, y qué si lo hizo, miserable desagradecido!
Ungrateful bitch.
Perra desagradecida.
I don't mean to sound ungrateful, but what, are you fucking retarded?
No quiero ser desagradecido pero, ¿ eres retardada?
- You ungrateful breeder.
- Procreador malagradecido.
You ungrateful punk.
¡ Cabrón ingrato!
Ungrateful child.
Hija desagradecida.
I've always supported you 100 %, you're an ungrateful fucking asshole.
Siempre te he apoyado al cien por cien, eres un puto desagradecido.
Ungrateful cow.
Qué ingrato.
All right, so basically I'm an ungrateful ass.
¿ Soy un imbécil ingrato, entonces?
You say that I'm ungrateful, but I, maybe without effort or even realization, gave you much more than I received in return.
Dices que soy ingrato, pero yo, si bien sin esfuerzo y quizás sin quererlo, te he dado mucho más de lo que he recibido...
Hey, you're an ungrateful brat.
¡ Hm! ¡ Qué bárbaro! ¡ Cuánta importancia!
Eat, goddamn ungrateful bastardo!
! Come. Bastardo desagradecido!
I must've been an ungrateful child.
He sido una hija desagradecida.
Some of us are ungrateful enough to throw it away.
Es lo que le completa,... Le hace vivir, le permite respirar.
We've never discriminated them and none of them was so ungrateful like you.
Nunca los hemos discriminado y ninguno es tan desagradecido como tú.
And their children were ungrateful.
y sus hijos eran desagradecidos.