Unplugging traduction Espagnol
60 traduction parallèle
Your ears need unplugging?
¿ Te pasa algo en los oídos?
By unplugging all his gadgets.
Desconectando todos sus artefactos.
Once those things are charged... even if you turn them off they can discharge... while you're unplugging it.
Una vez que esas cosas son... incluso si usted desactivar pueden cumplir... mientras estás desconectando.
We're unplugging our curling wands and going bush, Felicia.
Estamos desconectando nuestros rizadores y nos vamos al campo, Felicia.
Unplugging this.
Desconecto esto.
Only now I'm cleaning up the city, sewing together the social fabric and unplugging the clogs of our legal system.
Sólo que ahora limpio la ciudad, coso el tejido social y limpio los desagües del sistema legal.
Would you mind unplugging me?
¿ Te molestaría desconectarme?
I'm unplugging it.
Lo desconectaré.
- I'm unplugging it.
- Ahora mismo desenchufaré...
- Who keeps unplugging this?
- ¿ Quién desenchufa esto?
Didn't expect to find someone on the floor unplugging things.
No esperaba encontrarme a alguien en el suelo..
Why are you unplugging things?
desenchufando cosas ¿ Por qué lo desenchufa?
Look, I... I... either start laughing or I start unplugging your machines.
Miren, yo... yo... o se empiezan a reír, o empiezo a desconectar las máquinas.
" Other tips : Save electricity by unplugging unused appliances.
"Otros consejos : ahorre energía desenchufando aparatos que no se usen."
You're not gonna save electricity by unplugging it.
No vas a ahorrar energía por tenerla desenchufada.
You think you're gonna save the planet by unplugging stuff?
¿ Crees que vas a salvar el planeta desenchufando cosas?
Unplugging our toaster is gonna save electricity.
Desenchufando nuestra tostadora nos ahorrará electricidad.
And until you have something better, I am unplugging this thing.
Y hasta que tengas algo mejor, voy a desenchufar esta cosa.
I know you've been having a little trouble unplugging from the grid, so I spoke to the gang.
- Sé que habéis tenido algunos problemas desconectados del sistema, así que hablé con la pandilla.
Stop unplugging it all the time.
Para de desenchufarla continuamente.
Just do what I say. Start by unplugging the cable.
Limítate a hacer lo que yo diga Empieza por desenchufar el cable.
Maybe the Hasidim are on to something, unplugging their kids from modern life.
Quizá los jasidicos tienen razón en algo, desconectar a los niños de la vida moderna.
I was just plugging the, uh... unplugging the... it's better.
Estaba enchufando el... Desenchufando el... Bueno, ya está.
Well, nothing matters now, but... Unplugging this unstable plutonium thing.
Nada importa ahora salvo desconectar esta cosa de plutonio inestable.
You try unplugging the AirPort base?
¿ Intentaste desconectar la AirPort?
Respectfully, this is not as simple as unplugging a laptop and moving it to another room.
Con todo respeto, esto no es tan simple como desenchufar una laptop y trasladarla a otra habitación.
So you, uh, you come up with these rituals, just, you know, little things that make yourself feel better - counting, washing, unplugging things, pulling out your eyelashes.
Así que tú, empezaste con estos rituales, solo, tú sabes, cosas pequeñas que te hacen sentir mejor. Contar, lavar, desconectar cosas, quitarte las pestañas.
Unplugging his morphine.
Quitarle la morfina.
Fiona says Grace has been getting up at night and unplugging appliances.
Fiona dice que Grace ha estado levantándose en la noche y desconectando los artefactos.
Stop unplugging the vac!
¡ Deja de desenchufar la aspiradora!
I'm unplugging the website, so no more money laundering. How do you like that?
Cerraré el sitio Web, así que no más lavado de dinero, ¿ qué te parece eso?
I'm unplugging that bloody thing next time, and I mean it.
Desconectaré esa porquería la próxima vez, en serio.
Unplugging the iron like that.
Desenchufando así la plancha.
Did you try unplugging it?
¿ Has probado a desenchufarlo?
I was just unplugging everything like mom said.
Lo estaba desenchufando todo como mamá dijo.
I'm unplugging it!
¡ Lo voy a desconectar!
It's simple, like unplugging a toaster.
Es simple, como apagar un tostador.
We're unplugging from this lunacy!
Estamos desconectando de esta locura!
I was wondering, when in the future, when we're all driving electric cars, the cities are full of these charging points, won't ten-year-old boys go around unplugging cars?
Temo que, en el futuro, cuando todos estemos conduciendo coches eléctricos, las ciudades están llenas de estos puntos de carga no irán los niños de diez años por ahi, desenchufando coches?
Or indeed unplugging peoples'electric cars, because when they come back and find the range says two, it's not funny.
O ciertamente desenchufando los coches electricos de la gente, porque cuando vuelven y encuentran que el rango de carga dice 2, no es divertido.
TTY unplugging it and Plugging it back in!
Intenta desenchufarlo y enchufarlo.
Have you tried unplugging the network cable?
¿ Intentó desconectar el cable? El cable de red.
When the time comes, I'm going to so enjoy unplugging you.
Cuando llegue el momento, disfrutaré tanto desconectarte.
This is me unplugging, okay?
Me estoy desconectando.
The result was like unplugging the hard drive from the computer.
El resultado fue como... desconectar el disco rígido del ordenador.
Because I know it's not slinging hash browns or unplugging toilets.
Porque sé que no es hacer hash browns o destapar inodoros.
Meanwhile, P.E. has done nothing to spread the word about unplugging these printers.
Mientras tanto, Public Electric no ha hecho nada para avisar al mundo de que desconecte estas impresoras.
Something that can't be stopped by unplugging it or pulling the paper out of the tray.
Algo que no se puede apagar al desenchufarlo o quitando el papel de la bandeja.
Yes, but this trip isn't about texting ; it's about unplugging.
Sí, pero este viaje no consiste en enviar mensajes sino en desconectar.
Yeah. What are you unplugging from?
Sí. ¿ De qué te estás desconectando?
So he can stop us from remotely sending a command, but he can't stop us from unplugging the machines, right?
Así que se nos puede parar de enviar un comando a distancia, pero no nos puede parar de desconectar las máquinas, ¿ no?