Unquenchable traduction Espagnol
87 traduction parallèle
We've strewn all of Europe with corpses, and from their graves rises up an unquenchable hatred.
Hemos cubierto Europa de cadáveres. Y de esas tumbas crece lentamente el odio...
But deep in man's heart still burned the unquenchable will for freedom.
Pero en el fondo del corazón humano aún ardía el irreprimible deseo de libertad.
An unquenchable thirst for knowledge leads them to this sleeping world.
Un insaciable sed de conocimiento les lleva a este mundo dormido.
But the chaff he will burn with unquenchable fire.
Pero a la paja... la quemará con fuego insaciable.
Well, you see, fellows, as a teacher and a brand-new American citizen with an unquenchable thirst for knowledge I feel I should witness this unique sociological phenomenon.
Caballeros, como maestro y reciente ciudadano norteamericano... con una sed insaciable de conocimiento... siento que debo ser testigo de este peculiar fenómeno sociológico.
I live only for the unquenchable hatred in my heart.
Vivo solamente por el odio que tengo en el corazón y que no consigo aplacar.
He will gather the wheat into his barn but the chaff he will consume in unquenchable fire.
guardara el trigo en su granero... ¡ pero la paja será arrojada a un fuego... inextinguible!
It has an unquenchable power.
Su poder es ilimitado.
An unquenchable desire for ever more pleasure.
Un deseo inextinguible de obtener aún más placer.
Rarely do we encounter an incident, an act of courage which so magnificently illustrates and dramatizes man's unquenchable thirst for Liberty, his willingness to do and perhaps to die.
Rara vez tropezamos con un incidente... un acto de valentía... que ilustra y dramatiza tan magníficamente... la sed insaciable del hombre por la libertad... su deseo de...
The impious one and thy angels has prepared the unquenchable fire.
Para tí, espíritu impío y tus ángeles hemos preparado este fuego inextinguible.
Here you will starve for an eternity, torn by an unquenchable lust.
Aquí morirá de hambre y sed por una eternidad, desgarrado por una lujuria insaciable.
'"and their unquenchable thirst for notoriety." "
"... y su insaciable sed de notoriedad. "
Against a heart where love burns with true, unquenchable fire a tyrant arms himself in vain with sternness, with cruelty
Contra un corazón al que el amor enciende de veras y con invencible ardor en vano se arma el tirano con su rigor y crueldad
I could hold my own... topics of general culture and learning... but not when faced with his unquenchable thirst... for truth and honesty.
Yo dominaba mis propios conceptos sobre educación y cultura general, pero no frente a su sed insaciable de verdad y honradez. Odiaba las trampas de cualquier tipo.
"In the end, they wished to burn me limb by limb... " in little, unquenchable flames, constantly renewed. "
Al final, desearon quemarme miembro a miembro... con pequeñas e insaciables llamas, constantemente renovadas. "
Drawn into the maelstrom of Berlin, she certainly wasn't innocent, but she cared for the guy who was her partner like a child... with a tender, unquenchable love.
Vino de Bernau a la vorágine de Berlín, ella no era inocente. Un profundo amor por su hombre al que cuidaba como a un niño.
I have done my best and assisted, a little, in giving to the Englishman his glorious, glorious, unquenchable religion.
He hecho todo lo posible y he ayudado, un poco, a dar a los ingleses su gloriosa e insaciable religión.
Insatiable, remorseless, unquenchable.
Insaciable, despiadado, inextinguible.
He had a thirst, a raging, unquenchable thirst to see the world and drink everything in it.
Él tenía una sed, una sed furiosa, insaciable de ver el mundo y beber todo de él.
Driven with na unquenchable thirst for blood...,... they track their intended victim relentlessly until they corner him.
Impulsadas por una incontenible sed de sangre acechan a su víctima sin tregua hasta que la arrinconan.
I now have a nearly unquenchable desire for sexual fulfilment
Ahora tengo un deseo casi insaciable de cumplimiento sexual
Catherine had an unquenchable zest for life... a sparkle... until -
Catherine tenía un entusiasmo insaciable por la vida una chispa hasta que- -
We would have done better if it wasn't for your unquenchable lust for power.
Nos hubiera ido mejor de no ser por tu inextinguible lujuria de poder.
I thought you liked my unquenchable lust.
Pensé que te gustaba mi inextinguible lujuria.
The merest touch of your hand ignites an unquenchable inferno in my loins.
Sólo el toque de tu mano genera un infierno irresistible en mis entrañas.
"Your lips on mine kindle an unquenchable thirst."
"Tus labios en los míos encienden una sed insaciable."
The bloodthirst is unquenchable.
La sed de sangre es insaciable.
- The bloodthirst is unquenchable!
- Va a por todas. - La sed de sangre es insaciable.
Born in anarchy with an unquenchable bloodthirst, we shudder to think what might rise up from the darkness.
Nacidos en la anarquía con una sed de sangre insaciable, nos estremecemos al pensar en lo que podría surgir de la oscuridad.
- You're unquenchable.
- Eres insaciable.
Its appetite for milk is unquenchable, for growing at this speed gives it constant hunger.
Su apetito por leche es insaciable, porque crecer a esta velocidad provoca un hambre insaciable.
If you say no to Tretonin, you have an unquenchable thirst for bloodshed, and that does not serve those who follow your leadership.
Si dices no a la Tretonina, eso solo puede significar que tienes una insaciable sed de sangre y venganza. Y eso no sirve a aquellos que siguen tu liderazgo.
My God, his blood lust is unquenchable!
Dios mío, su lujuria por la sangre es insaciable.
And Johnny's unquenchable spirit lives on today in his son.
Y el indomable espíritu de Johnny continúa vivo en su hijo,
His thirst for blood was unquenchable.
Tenía una sed de sangre insaciable.
You read about me in his second novel the difficult birth, the tumultuous childhood the unquenchable desire to dance.
Leíste sobre mí en su segunda novela el nacimiento difícil, la niñez tumultuosa el deseo insaciable de bailar.
Looking to slake their unquenchable thirst.
Buscando apagar su sed inapagable.
How's the unquenchable thirst for hot cock?
¿ Cómo está la sed insaciable por el pene?
Yeah, the list. And your unquenchable thirst for revenge?
Sí, ¿ la lista y su sed insaciable de venganza?
The unquenchable thirst you will never adieu
La sed insaciable que usted nunca dejara
An unstoppable force, an unquenchable thirst.
Una imparable fuerza Con una sed incalculable
YOUR MOUTH WILL GO DRY, AND YOUR THIRST WILL BE UNQUENCHABLE.
Tu boca se secará y tu sed será insoportable.
Except, of course, we have no souls, and we walk the earth trying to satisfy an unquenchable thirst for blood.
Excepto, claro está, que no tenemos alma y vagamos por el mundo para satisfacer nuestra sed de sangre.
My unquenchable thirst for violence.
Mi insaciable sed por la violencia.
Now the porters take up their burdens and carry the moveable feast back to the unquenchable young.
Ahora, los porteadores recogen sus cargas y llevan al festín móvil a las crías insaciables.
You see, Jamie, when he raised the cage for the last time he brought up not only his waterlogged son but something from deep inside the well, something evil, something powerful, something with an unquenchable thirst for life.
Mira Jamie, cuando levantó la jaula por última vez... trajo no sólo a su hijo medio ahogado... trajo algo desde lo más profundo, algo maligno, algo poderoso, algo con una insaciable sed de vida.
And with an unquenchable hunger - - I will put my mouth to your beating ventricles and have the blood fill up my mouth.
Y con hambre insaciable apoyar mi boca \ en tu corazón latente y llenarla de sangre.
Why would a man with your unquenchable curiosity, your Renaissance grasp of the world and its wonders, limit himself to just one sphere?
¿ Por qué un hombre de su insaciable curiosidad, de su conocimiento renacentista del mundo y sus maravillas, se limitaría a un sólo ámbito? .
I have brought my..... unquenchable curiosity to bear on the Rackham accounts. WOMAN SCREAMS Why, William.
He traído mi... insaciable curiosidad para cargar con las cuentas de Rackham.
The ancient platinum of our morals is clear. The unquenchable national feeling in us is burning. The cleanness of the race.
El porvenir de nuestra juventud debe reposar sólidamente en la pureza de la raza,... en la virtud cristiana y en el sentimiento nacional.