Unthinkable traduction Espagnol
655 traduction parallèle
is it so unthinkable that a woman should find herself in love and friendship for you?
Tan impensable es que una mujer sienta verdadero afecto y amistad por vos?
It's unthinkable. I won't stand for it.
Es impensable, no lo permitiré.
It's unthinkable.
Eso es inconcebible.
But it would have necessitated my opening the cablegram and reading it to Mrs. Cheyney,. And of course that would be unthinkable,
Pero habría necesitado abrirlo... y leérselo a la Sra. Cheyney... y eso me pareció inconcebible.
Luckily I trust you, because it's unthinkable for a man to just send a woman a pearl worth 250,000 francs.
Por suerte, confío en ti, porque resulta impensable para un hombre, simplemente enviar a una mujer una perla valorada en 250.000 francos.
- But it's unthinkable.
- ¡ Eso es impensable!
It's unthinkable.
¡ Es increíble! ¡ Lo he olvidado!
It's unthinkable :
¡ Por los clavos de Cristo!
Why, it's unthinkable.
Eso es inconcebible.
- But, no, that's unthinkable!
Pero no, eso es impensable...
Unthinkable!
Es increíble.
It's unthinkable!
¡ Es inconcebible, inconcebible!
Sir, it is unthinkable..
¡ Es impensable! Impensable.
And I accept my dishonorable discharge without protest, but that others should suffer and be punished for my misconduct is unthinkable.
Y acepto el despido por conducta deshonrosa sin protestar... pero que otros sufran y sean castigados... por mi mala conducta es impensable.
Unthinkable!
¡ Esto es inconcebible!
This is unthinkable.
Es increíble.
It is unthinkable that a nobleman, my own nephew, would make me stoop so low, to come down this ignominy, to stoop... Get me a chair, I'm tired from the climb!
Es inaudito que un hidalgo, un sobrino mío, me haya obligado a rebajarme tanto, a descender a esta ignominia, a descender... ¡ Una silla, que estoy cansada de subir!
Why? That's unthinkable.
¡ Pero eso es impensable!
Why, such a pact between Kay and Frank is unthinkable!
Un pacto así entre Kay y Frank resulta impensable.
To do anything less would be unthinkable.
No hacerlo, sería engañarlos.
Possessed by the fury of the moment, I committed this unthinkable act.
He hecho algo inesperado por un arrebato de furia.
- Yes, it's not unthinkable.
- Sí, es muy probable.
- Caroline, it's unthinkable.
Tus sentimientos, el escándalo...
To lose Toad Hall was, of course, unthinkable, and yet it was no secret that Toad's follies had brought him to the brink of bankruptcy.
¿ Perder Toad Hall? Era por supuesto, impensable. Pero, no eran ningún secreto, que las locuras de ese sapo, lo iban a llevar al borde de la bancarrota.
I tell you, I've done things that would have seemed unthinkable before the war.
Yo he hecho cosas inadmisibles para mí antes de la guerra.
Anyway, sister, you now have your freedom It would be unthinkable for you to go back to being cloistered again
Ahora, hermana, disfrutas de toda la libertad que quieres y no permitiremos que vuelvan a enjaularte con un hombre a quien no quieres.
Unthinkable, stinkable, horrible us
Inconcebibles, terribles, horribles, sí
You're a good chap, Bendrix, but it's unthinkable. It's quite unthinkable.
Es un buen amigo, Bendrix, pero no puedo hacerlo.
- There can't be! - Unthinkable!
- No tendría motivo alguno.
It's unthinkable, the whole thing.
Todo esto es inconcebible.
It's just unthinkable. The other one is a writer... 45 years old, three children and a wife he doesn't live with.
El otro es un escritor... de 45 años, tres hijos y una esposa con quien no vive.
- It's unthinkable.
- Es impensable.
It's quite unthinkable.
- Es impensable.
It's unthinkable.
Eso es impensable.
At our times, it was unthinkable.
En nuestra época eso era impensable.
- Unthinkable. I've already spent 50 francs.
Ya me he gastado 30 francos.
You see... it's quite unthinkable that a gentleman should go on strike.
Verá, es inconcebible que un caballero pueda estar en huelga.
Alone! It's unthinkable, but it must be true.
Es impensable, pero debe ser cierto.
As leader of the Party of the Common Man I say war is reprehensible, barbaric and unthinkable!
Como líder del Partido del Pueblo digo que la guerra es reprobable, bárbara e impensable.
How nice for them to have a hiking trip instead of a wedding shower... - unthinkable in my day.
Que lindo para ellos tener una excursión en vez de una fiesta de bodas... impensable en mis días.
Oh, mademoiselle, resistance to you is unthinkable.
Señorita, es inconcebible resistirse a usted.
OF COURSE THEY'RE IN THEIR PLACE. IT'S ABSOLUTELY UNTHINKABLE.
Claro que están en su sitio, es completamente absurdo.
I say it's unthinkable for the French and English representatives... They said it was abominable for such things to occur in the 20th century.
Lo que encuentro inadmisible... es que los representantes de Francia y de Inglaterra... aunque como personas lo encontraron naturalmente abominable... y dijeron que en el siglo XX no deberían ocurrir cosas semejantes...
- It's unthinkable.
¡ Es inadmisible!
It's unthinkable.
Es inimaginable.
Unthinkable!
Impensable.
Life without the urge is unthinkable.
Que bueno, pues la vida sin placeres de nada vale.
It's unthinkable that the Shimonida family will let Ichi go unharmed.
Es impensable que la familia Shimonida deje escapar a Ichi sin castigo.
Unthinkable.
Inconcebible
And joining them would be unthinkable.
Y unirme a ellos sería inconcebible.
Anything else is unthinkable.
Otra cosa es impensable.