Until the day i died traduction Espagnol
86 traduction parallèle
Through gloom and poverty, I plugged away at my life a lonely virgin... until the day I died.
A través de la oscuridad y la pobreza alejé de mi vida a una virgen solitaria... hasta el día de mi muerte
I promised God... I'd be a Franciscan Sister until the day I died?
Le prometí a Dios... ser Terciaria Franciscana para toda la vida.
I was happy here until the day I died.
- Acá era feliz como nunca lo había sido.
That was me- - Deb- - until the day I died.
Esa era yo, Deb, hasta que quedé muerta.
That was me- - Deb- - until the day I died.
Era yo, Deb... hasta que morí.
- Deb- - until the day I died.
- Deb- hasta el dia en que morí.
That was me - - Deb - - until the day I died.
Era yo, Deb... hasta que morí.
That was me- - Deb- - until the day I died.
Soy yo, Deb... hasta que morí.
that was me - deb - until the day i died.
Esa era yo, Deb, hasta que morí.
that was me - deb - until the day i died.
Esa soy yo... Deb... hasta que morí.
that was me - deb - until the day i died.
Esa era yo, Deb Hasta el día en que morí
See that aspiring model there That was me - - deb - - until the day I died.
Esa era yo---Deb- - verás hasta el día en que morí.
That was me - deb - until the day I died.
Esa era yo, Deb, hasta el día en que morí.
- Deb, until the day I died.
Deb hasta el día que morí.
Deb... until the day I died.
Deb... hasta el día que morí.
That was me - - deb - until the day I died.
Esa era yo, Deb, hasta el día en que morí.
Deb... until the day I died.
Deb... hasta que morí.
Deb... see until the day I died.
Deb... hasta el día que morí.
Until the day I died.
Hasta el día en que morí.
Deb. Until the day I died.
Hasta el día en que morí.
Until the day I died.
Hasta el día que morí.
Deb. Until the day I died.
Hasta el día que morí.
Deb. Until the day I died.
Hasta que morí.
until the day I died.
Deb... hasta el día que morí.
That was me, Deb... until the day I died.
Esa era yo, Deb... hasta el día que morí.
That was me, Deb... until the day I died.
Esa era yo, Deb... hasta el día en que morí.
Always thought I'd be doing it until the day I died.
Siempre pensé que estaría haciendo hasta el día que murió.
Deb... until the day I died.
Deb... hasta el día en que morí.
Deb... until the day I died.
Deb... hasta el día que morí.
That was me, Deb - - until the day I died.
Ese era yo, Deb - hasta el día que murió.
Deb... until the day I died.
Deb.. hasta el día que morí.
Deb... until the day I died.
Deb... hasta el día en que morí.
- Deb - - until the day I died.
Deb... hasta el día en que morí.
- Deb - - until the day I died.
Deb... hasta el día que morí.
Deep dawn inside of me, every sensation suddenly died... wand I recalled what I had been for the last 4 years, until this day
Pensé en mi vida de los últimos cuatro años.
I SAW HIM ONLY ONCE A YEAR, UNTIL THE DAY HE DIED.
Le veía una vez al año,... hasta el día que murió.
Your mother and I were lovers almost from the moment we met. And we remained lovers until the day she died.
Su madre y yo nos hicimos amantes nada más conocernos y lo fuimos hasta el día que murió.
I lived with my father and mother and sister in a cottage not far from here. Until one day my father died, and the landlord, who had received many years of loyal service from my parents, evicted us.
Vivía con mi padre, mi madre y mi hermana en una cabaña no lejos de aquí, hasta que mi padre murió y el arrendador, quién recibió años de servicio leal de mis padres nos echó.
I mean, when I look at this painting, I can just tell that these people were in love... and they stayed in love until the day that they died.
Cuando miro esta pintura, me doy cuenta que esta gente estaba enamorada... y siguieron enamoradas hasta el día en que murieron.
But I made my decision, and I never saw her again until the day she died.
Pero tomé mi decisión, y nunca la volví a ver hasta el día en que murió.
I hated that man until the day he died.
Lo odié hasta el día en que murió.
When I was 11, my sister bought our father a "world's greatest dad" coffee mug. And frankly, the man coasted until the day he died.
Cuando tenía 11 años mi hermana le trajo a nuestro padre una taza de "el mejor papá del mundo" y francamente, el hombre no se superó hasta que murió.
I didn't find out until the day he died. Can you imagine?
No me enteré hasta el día en que murió. ¿ Te imaginas?
My dad had diabetes and he ate whatever he wanted until he died on the day I was born.
Mi papá tenía diabetes y comía lo que quería hasta que murió el día en que nací.
I've been jonesing since our linx feed went down ; I been listening to the police band all day until my batteries died.
Desde que nuestro sistema de intercambio cayó, tuve la necesidad y, he estado escuchando a la banda policial todo el día, hasta que mis baterias murieron.
From the age of 23 until the day she died I spent practically every day of my life with her.
Desde los 23 hasta el día que murió pasé con ella, prácticamente, cada día de mi vida.
I heard that until the day he died, every time he passed it... he was filled with such pride.
Y escuché que hasta el día en que falleció, cada vez que pasaba por ahí, se llenaba de orgullo.
I never saw that man until the day he died.
Nunca vi a ese hombre Hasta el día que murió.
I think she remained true to that belief Until the day she died.
Y creo que se mantuvo fiel a esta creencia hasta el dia de su muerte.
My parents never knew what I did until the day they died.
Mis padres nunca supieron lo que hice hasta el día de su muerte.
I-I wasn't going to be someone else f-from now until the day that I died.
Yo no iba a ser alguien más hasta mi muerte.