English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ U ] / Untraceable

Untraceable traduction Espagnol

677 traduction parallèle
There's an untraceable poison, isn't there?
¿ Hay uno que no se descubre?
PIERRE BARBIER UNTRACEABLE.
pierre BARBlER, lLOCALlZABLE.
Every Thursday night, there's close to $ 200,000 in untraceable cash sitting in there.
Todos los jueves a la noche, hay cerca de $ 200.000 ahí adentro.
I'm talking about a very realistic amount of untraceable cash... in the millions.
Estoy hablando de una cantidad bastante considerable al contado... varios millones.
The elusive, untraceable crook and guilty of everything : Fantomas!
Malechor sin rastros, incazable, culpable de todo : ¡ Fantomas!
Gold, gentlemen, which can be melted down and recast, is virtually untraceable, which makes it, unlike diamonds, ideal for smuggling, attracting the biggest and most ingenious criminals.
El oro, una vez derretido y refundido, es virtualmente imposible de rastrear, lo que lo hace, no como los diamantes, ideal para el contrabando, y así atrae a los criminales más grandes e ingeniosos.
He is untraceable.
Está inubicable.
It's virtually untraceable.
Prácticamente no se puede detectar.
A month ago, Sharona wrote a murder mystery about a woman who kills her husband using a virtually untraceable poison.
Hace un mes, Sharona escribió un cuento de misterio sobre una mujer que mató a su esposo usando un veneno que prácticamente no se puede rastrear.
The teckolic acid in the soup is 100 % untraceable.
El ácido eicosenoico en la sopa es 100 % no detectable.
Untraceable so far.
Ilocalizable.
Well... As a matter of fact, it seems to be untraceable at the moment.
Bueno,... como cuestión de hecho, parece ser imposible rastrearlo por el momento.
We need to fly your untraceable 2500 miles to an airport who know very little things here and to land in the dark
Necesitamos volar 2500 millas si ser detectados a un aeropuerto del que sabemos poco y aterrizar en la oscuridad
Stolen plates. It's untraceable.
Con patente falsa.
Now, Hermann Goering has established in Switzerland some anonymous, untraceable bank accounts.
Ahora, Hermann Goering ha establecido en Suiza algunos anónimos, imposibles de rastrear las cuentas bancarias.
You see, Mr. Knight, in addition to highly toxic, untraceable drugs that can kill, we've also perfected chemicals that control the mind.
Sr. Knight... además de drogas tóxicas, desconocidas y mortales... también perfeccionamos sustancias químicas que controlan la mente.
Totally undetectable and untraceable.
Totalmente indetectable e inescrutable.
- They're bearer bonds. Untraceable.
- Son títulos al portador.
His personal history was falsified and his prints were untraceable.
Su historia personal fue falsificada y sus huellas estaban ilocalizables.
Quick, neat, untraceable.
Rápido, limpio, imposible de rastrear.
Untraceable.
Irrastrables.
It would certainly be untraceable by standard methods.
Y sería imposible de detectar con un método estándar.
It's totally untraceable. Okay?
Es imposible que nos descubran.
- It's untraceable!
- ¡ Es imposible de rastrear!
I can't figure out why he orders a traceable weapon to a P.O. box, when he can go into any store in Texas give a phony name and walk out with an untraceable rifle.
Nunca entendí por qué usó su apartado de correos para que pudieran rastrear el arma. Hubiese podido ir a cualquier tienda y, bajo un nombre falso, comprar un rifle que no podían rastrear.
No positive I.D. Ballistics says the shells are untraceable.
Sin éxito. Balística no reconoce los casquillos.
Untraceable, unaccountable to Congress or even to succeeding administrations, and then, on the day that answers finally were found, the group leader was to march into the Oval Office and inform the President.
Invisible, sin rendir cuentas al Congreso y a otras administraciones. El día en que las respuestas fueran finalmente encontradas, el jefe del grupo iría a la Oficina Oval a informar al Presidente.
Made it untraceable.
La hizo inrastreable.
It's reasonable for the challenge of converting half a billion dollars into untraceable currency.
Es razonable para convertir 500 mil millones de dólares en monedas no rastreables.
One is the use of an untraceable accelerant.
Uno es el uso de un catalizador que no deja huella.
My money is untraceable.
Mi dinero es inrastreable.
What they've done is untraceable.
Lo que han hecho no se puede demostrar.
Untraceable. Perfectly safe, right?
Perfectamente seguro ¿ sí?
You said the worm was untraceable.
Pero tú dijiste que el parásito era imposible de detectar...
Tasteless, colourless, odorless, untraceable.
Insípido, incoloro, inodoro, indetectable.
Before I was caught, I was working on a compound that would have made it completely untraceable.
Antes de ser atrapado, estaba trabajando en un compuesto que lo hubiera hecho completamente indetectable.
Some untraceable drug to take effect?
¿ A que haga efecto una sustancia indetectable?
A really good, clean, untraceable poison.
Un realmente bueno, limpio, e irrastreable veneno.
It's untraceable. But check this out.
Pero mira esto.
Them bonds is untraceable.
No se pueden rastrear.
Unsleuthable crimes untraceable to me.
Crímenes que no se me podrán imputar.
Untraceable genetic experiments and untraceable human subjects.
Experimentos genéticos imposibles de rastrear y sujetos imposibles de encontrar.
Now, unless Forensics pulled a print, this gun's virtually untraceable.
Ahora, a menos que el forense tenga una copia, es virtualmente inexistente.
- Still the murder weapon would be untraceable.
- Pero aun así el arma asesina sería imposible de rastrear.
Easy to grab a load. Easy to sell. Totally untraceable.
Son fáciles de robar, fáciles de vender e irrastreables.
And it is all untraceable.
Dinero al que no se puede seguir la pista.
The message he sent you was untraceable.
El mensaje que te envió no puede rastrearse.
Recently, we asked him to acquire a large quantity of Semtex... an untraceable plastique used widely in Europe.
Recientemente le pedimos que adquiriera una gran cantidad de Semtex... un plástico no detectable que se usa mucho en Europa.
Chaleck-Loupart remained untraceable.
Chaleck-le Loupart permanece inhallable.
No one's untraceable.
- Nadie es ilocalizable.
Untraceable.
Inrastreable.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]