Unwind traduction Espagnol
482 traduction parallèle
- Help me to unwind my knitting wool, rather.
- Ayúdame con el bolillo de lana.
You hold on to this end of it, and I'll unwind it down some of the tunnels.
Sujeta este extremo. y yo la iré desenrollando según vaya por los túneles.
All right, we'll unwind you.
Entonces vamos al revés.
If she wants to unwind a bit, she can come along.
Si quere moverse un poco ella puede acompañarme.
I GUESS YOU'D BETTER UNWIND IT.
Creo que mejor lo desatas.
- Let's unwind, lieutenant.
- Vamos a relajarnos, teniente.
You've had a rough patrol and need a little time to unwind so we are recommending you be sent back to the States.
Ha sido una misión difícil. Recomendaremos su vuelta a los Estados Unidos.
We let them walk, we'll never unwind it.
Si los soltamos, nunca lo resolveremos.
All of which suggest to me that the course of History has started to unwind and that we are approaching the end of the world.
Todo lo cual me sugiere que el curso de la Historia ha empezado a relajarse y que el fin del mundo se acerca.
This gives me a chance to unwind.
Esto me permite relajarme.
There's a part that he can't cast, a very special kind of part. You wouldn't happen to know an actor who can twist his body to look completely deformed, and then unwind before your very eyes?
¿ No conoces algún actor que pueda retorcer su cuerpo hasta parecer deforme... y luego volver a su ser ante tus ojos?
- Why don't you take a couple of days off and unwind?
Por qué no se toma un par de días libres y se relaja. - ¿ Relajarme?
She'sa nurse. So, to unwind, she...
Después de trabajar en el hospital, se distiende...
Unwind, for God's sake.
Relájate, por el amor de Dios.
Would you care to unwind me, Martha?
¿ me ayudas a despejarme un poco, Martha?
- Unwind, Action.
- ¡ Cálmate, Acción!
Watch it unwind to a small hard core.
Ya verás cómo se desintegra.
It once took me three weeks to unwind one of them.
Una vez me tomó tres semanas descongelar a una.
We can sleep as late as we want, dress in any old way, unwind completely.
Podremos dormir hasta cualquier hora. vestirnos con ropa vieja, relajarnos completamente.
- After every concert, to unwind.
- Eso decía la revista, para relajarse.
- To unwind, I guess.
- Para relajarse, supongo.
It'll give her a chance to unwind.
Le daré una oportunidad de relajarse.
- Just unwind.
- Tranquilícese.
WHY DON'T WE PLAY A LITTLE GAME OF CHINESE CHECKERS JUST TO UNWIND?
¿ Por qué no jugamos un juego de damas para relajarnos?
Men like that need a place to unwind- - a change of atmosphere, a change of scene.
Hombres así necesitan un relajo cambio de atmósfera, ambiente distinto.
Unwind yourself.
Relájate..
But where other women have a heart, I have a spring that will unwind.
Donde las mujeres tienen corazón, yo tengo un mecanismo que se parará.
Whirl, ye waters, and unwind
Dad vueltas, aguas, y desenmarañad
Unwind me.
Me descansar.
Unwind yourself.
Cálmate.
Just trying to unwind
- * Tratando sólo de...
If you wanna leave yourself behind Looking for a place to just unwind With a balmy breeze to clear your mind
Si quieres dejar todo atrás, buscar un sitio donde relajarte, con una brisa que aclare tu mente, date prisa, ven aquí.
- You're afraid to unwind for a day.
- Tienes miedo de relajarte todo un día.
Took three men to unwind my body.
A tres personas llamaron para desenredar mi cuerpo.
Why don't you go somewhere and unwind?
Por qué no vas a algún lado a relajarte?
- I'm really starting to unwind.
Estoy comenzando a tranquilizarme.
show my daughter a bit of the world and have some fun and just unwind.
Le estoy enseñando mundo a mi hija. - Y a relajarme un poco.
Relax... unwind.
Para relajarnos... desconectarnos.
Just a little drink to unwind before coming home to face the little man.
Una copita para relajarte antes de ver a tu pobre esposo.
And if we unwind the entire used section of the ribbon, we see what Mr. Jerome typed.
Y si rebobinamos toda la sección usada de la cinta, veremos qué escribió.
All you have to do is rest, unwind and we'll get you cleaned up.
Lo que tienen que hacer es descansar y relajarse. Los llevaremos a que se aseen.
When it's wound up tight, it starts to unwind.
Cuando se lo enrolla tirante, y comienza a desenrollarse.
Because of the different qualities of the different layers, the spring tend to unwind irregularly.
Debido a las calidades diferentes de las distintas capas, el muelle tiende a desenrollarse irregularmente.
Just stay with us, and I'm going to try and unwind this yarn.
Quédense con nosotros, y trataremos de desenredar esta maraña.
- Yes, of course. My wife likes Harold Robbins. After a hard day slaving under the hair dryer, she needs to unwind with a few aimless thrills.
Tras un duro día esclavizada bajo el secador, lee emocionantes historias sin sentido.
and you'll unwind and listen your Schubert.
Tienes la cabeza llena de cosas raras.
I dropped a little incense like I always do, just to unwind a little bit.
Encendí un poco de incienso, como siempre, para relajarme un poco.
All right, unwind.
Ya está bien, déjela.
- Unwind?
- Sí.
Oh, just trying to unwind a little.
- Sólo trato de relajarme un poco.
It helps me unwind.
Me ayuda a tranquilizarme.