English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ U ] / Up'cause

Up'cause traduction Espagnol

5,987 traduction parallèle
A school district in Connecticut- - this is not made up- - has outlawed the use of red pen,'cause they say red is too aggressive of a color.
Un distrito escolar de Connecticut, y no lo invento, ha proscripto el uso de los bolígrafos rojos, pues dicen que el rojo es un color muy agresivo.
Why? 'cause you came in all dressed up and asked so nicely?
¿ Porque has venido trajeado y los has pedido educadamente?
I mean, I was saving up for the ring'cause, you know, yeah.
Estaba ahorrando para el anillo.
Don't forget, Majnu can give up his life for the right cause..
No se olvide, Majnu puede renunciar a su vida por la causa justa..
I'm not gonna shut up yet'cause there's one more thing I would like to do.
No voy a callarme aún porque hay algo más que me gustaría hacer.
I didn't know if I wanted him or anyone else to fuck me, but I was afraid to pass up the chance'cause I may never get another.
No sabía si quería que él o algún otro me follara, pero no quería dejar pasar la oportunidad, porque podía ser la última.
You better wake up,'cause it's a new day.
Mejor despierta, porque es un nuevo día.
Yes, I just told her that, cause Mum didn't make it in time to pick up Miechen. So I did it, but the kindergartener didn't like it.
Sí, le dije eso porque mamá llegaba tarde a buscar a Miechen y fui yo, pero no le pareció bien.
Six months ago you said that we would all meet at that spot outside the loft,'cause no matter what, our friendships were the most important thing. ♪ ♪ Well, I was the only one who showed up.
Hace seis meses dijiste que todos nos encontraríamos en frente de nuestro piso porque sin importar qué, nuestra amistad era lo más importante.
Girl farts are the worst'cause they save them up, you know, for years.
Los pedos de las chicas son peores porque ellas los guardan, tú sabes, por años.
- Well turns out I'm a little tone deaf, but we still got a lot of amazing opportunities which I screwed up'cause I was drunk all the time.
Resulta que no sirvo para cantar, pero igual conseguimos muchas oportunidades increíbles, que arruiné por estar borracho todo el tiempo.
If we're gonna do a break-up album, then it has to be Jagged Little Pill,'cause it's modern and edgy and angry.
Si vamos a trabajar un álbum exitoso tiene que ser "Jagged Little Pill" porque es moderno, intenso y desenfadado.
I once had to drive your boy home'cause he was having one of them panic attacks up on the freeway, trying to leave town.
una vez lleve a tu novio a casa porque estaba con uno de esos ataques de panico en plena carretera, tratando de llegar al pueblo.
I'm probably gonna wake up soon'cause It's all evaporating. "
Probablemente me desperté pronto porque todo se estaba evaporando. "
You know, things are really starting to look up for me, which is good,'cause track trials are starting up in the spring,
Sabes, las cosas están empezando a salirme bien, lo que es bueno, porque el camino de prueba empieza en primavera,
'Cause you can't get a lady unless you're all fixed up.
Porque no puedes tener una chica hasta que te hayas arreglado.
♪'Cause up till now I've walked the line ♪
Porque hasta ahora por donde caminaba
'cause when the time come, you gonna look up at me, and I'm gonna just go with whatever name you say.
Porque cuando el momento llega, vas a mirar hacia mí, y voy a ir con cualquier nombre que digas.
Get up! My bounties never hang'cause I never bring'em in alive.
A mis criminales nunca los cuelgan porque nunca los llevo vivos.
Well, Mr.Ruth Get up, boys! You sound like you got a axe to grind against the Cause.
Sr. Ruth parece que reprocha a la Causa.
Get up! And the Cause put a reward on my head.
Y la Causa ofreció una recompensa por mi cabeza.
Well, you better shit another pistol out your ass'cause if you don't throw one up here in the next two seconds we gonna kill this bitch.
¡ Más vale que cagues otra pistola por tu trasero! ¡ Porque si no tiras una en dos segundos mataremos a esta perra!
'Cause you're never up a tree, hon.
Porque nunca has sido un dilema, cielo.
Or they can cause that thing to pop up in your throat.
O pueden causar esa cosa para que aparezca en la garganta.
Doesn't show up on the board,'cause it's mainly locals.
No se muestra en el tablero porque es mayormente para los lugareños.
Uh,'cause one thing the Marine Corps gives you is plenty of time up in your own fucking head.
Eh, si hay una cosa que la Infantería de Marina te da, es un montón de tiempo en tu maldita cabeza.
'Cause, I left the lads at work and I have to clean up.
Dejé a los muchachos en el trabajo. Y tengo que limpiar.
Some fucked-up, awful shit'cause I knew you needed it done.
Algo jodido, cosas horribles, porque sabia que necesitabas que lo haga
Oh, wait up, before we go in there, just keep an eye on me and Adam,'cause we're not the strongest swimmers.
Espera, antes de que entremos, échanos un ojo a mi y a Adam, porque no somos los mejores nadadores.
Grab the menu book,'cause these hungry little beasts need to be fed or they're gonna blow up the planet.
Trae el menú, porque estas bestiecillas hambrientas necesitan ser alimentadas o van a hacer explotar el planeta.
He applied twice, and we rejected him'cause there were concerns he wouldn't hold up well under enhanced interrogation.
Lo solicitó dos veces y lo rechazamos porque nos preocupaba que no aguantara un interrogatorio severo.
They only sent you'cause they knew that you would fuck it up.
Te enviaron sabiendo que fallarías.
'Cause whatever you take, I got to do a picture, and then it shows up on their website, and suddenly, I'm endorsing their shit.
Porque de todo lo que coges, tengo que hacerme una foto y luego aparece en sus webs, y de repente, estoy promocionando sus mierdas.
Well, then hurry up and die,'cause I'm ready to go.
Bueno, pues muérete rápido porque estoy a punto de irme.
So she's got me pinned up against the refrigerator, and I'm like, "Oh, my God,"'cause she's my first Korean.
Así que me tenía sujeto contra el frigorífico Y yo estaba como "Oh Dios Mio", porque ella fue mi primer Coreana.
Still, some terrorist who'd rather take his own life than speak up for the cause.
Aún así, vaya terrorista que prefiere quitarse la vida antes de defender su causa.
It's just weird that this is coming up,'cause, uh, the thing, the phone call that I wanted to tell you about earlier, takes care of this problem.
Solo es raro que esto surja, porque, la cosa, la llama de teléfono de que la que quería hablarte antes se ocupada de este problema.
And do not call me,'cause I will not pick up!
¡ Y no me llames, porque no lo voy a coger!
I wouldn't ring up customers and look at pictures of Mark Harmon on the Internet,'cause that's your job.
No llamaría a los clientes ni miraría fotos de Mark Harmon en Internet porque ese es tu trabajo.
Oh, yeah.'cause I'm so hung up on you that I sabotaged myself.
Oh, sí, porque estoy tan colgado por ti que me saboteé a mí mismo.
They teamed up against me cause my mom took dad away from Susanna's mom... keep that in mind.
Además, esto es un poco extraño, bueno, no, se aliaban, se aliaban en mi contra porque mi madre había hecho que papá despachara a la madre de Susanna. Por si firmas esto.
I'll take up your cause, and then there will still be two magicians in England and two opinions upon magic.
Retomaré su causa, y entonces aún habrá dos magos en Inglaterra y dos opiniones sobre la magia.
- I got a plan. Yeah,'cause they mess with their brains up there, don't they?
Si, es que les hacen un desastre con el cerebro en los manicomios, no?
'Cause I was afraid you'd fuck everything up.
Porque temía que lo arruinaras todo.
Why? [Julian]'Cause things got fucked up and you guys got to go to jail for me for a bit.
- Las cosas se jodieron, y deben ir presos por mí.
'Cause that didn't exactly end up being one of your better ideas.
Porque no fue exactamente una de tus mejores ideas.
♪ We can't stop singing'cause the surf's up ♪
No dejamos de cantar porque la ola alta está
that's cool, though,'cause I'm not gonna give up on her, you know?
Pero, está bien no me voy a rendir, ¿ entienden?
Just cause I don't know when I'm ever gonna hook up with anyone ever again.
Sólo porque no se cuando me voy a acostar con alguien otra vez.
And I love watching you bend down and pick something up'cause you use your body in a really strange way.
Y me encanta verte agachar para recoger algo. porque usas tu cuerpo de un modo verdaderamente extraño.
It'll take a few days to set it up,'cause the hydraulics need to settle.
Llevará unos días ponerlo en marcha, porque hay que configurar el sistema hidráulico.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]