English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ U ] / Uphold

Uphold traduction Espagnol

974 traduction parallèle
I was just thinking what kind of person it is who can spin such a web of lies and how far he would be ready to go to uphold the lie.
Estaba pensando qué clase de persona es la que... puede lanzar esta maraña de mentiras... y hasta dónde puede llegar para sostener la mentira.
How can I uphold law and order if you let me down like this, gentlemen?
¿ Cómo voy a mantener la paz y el orden si me dejan en la estacada, caballeros?
I do solemnly swear to uphold the constitution of The United States.
Juro solemnemente hacer respetar la Constitución de EE.
I, James Fitzpatrick. Do solemnly swear to uphold the constitution of The United States And the constitution of this State.
Yo, James Fitzpatrick, juro solemnemente hacer respetar la Constitución de Estados Unidos y la de este estado, y desempeñar mis funciones de jefe de policía tan bien como me sea posible.
I shall neither give it nor uphold it.
No te lo daré.
May I remark, milord, that it might be more important... to uphold the dignity of England upon the sea?
¿ Puedo sugerir, milord, que quizás sea más importante.... mantener la dignidad de Inglaterra sobre los mares?
Ladies and gentlemen, train is uphold and if you wish to stay in my hotel... you will have to register immediately.
El tren está detenido. Si desean pernoctar en el hotel regístrense de inmediato.
It is our allegiance to France and our debt to civilization to uphold that tradition.
Es nuestro compromiso con Francia... y nuestra deuda con la civilización, conservar esa tradición.
Schwartz, there'II be a flag flying out there in the morning that I swore to uphold.
Schwartz... afuera habrá una bandera flameando por la mañana, a la que le juré lealtad.
Do you, Thomas Jefferson Destry... swear to uphold the law... and serve your office and do your duty and everything that goes with it?
- Ya. Thomas Jefferson Destry... ¿ juras respetar y defender la ley... ejercer tu cargo y cumplir con tu deber y todo lo que ello conlleva?
After all, we have to uphold the prestige of Russia.
Después de todo, debemos defender el prestigio de Rusia.
All right, let's uphold it for another 10 minutes.
Muy bien, defendámoslo por otros 10 minutos.
- France is going to uphold that ownership.
- Francia reconocerá su dominio.
He says that France will uphold it in every court... but I will drag you through every court, don't forget that.
Dice que Francia lo reconocerá en todos los tribunales pero yo la arrastraré a todos los tribunales, no lo olvide.
You uphold the protector.
Apoyáis al Regente.
We've a reputation to uphold!
¡ Nosotros tenemos que guardar nuestra reputación!
The law! And I have to uphold it!
¡ Es la ley y tiene que cumplirse!
We solemnly vow to uphold the constitution, and, true to the constitution, together with the Council, to maintain the leadership of the Dukedom ".
Solemnemente juramos defender la Constitución, y, fieles a la Constitución, junto al Concejo, mantener el liderazgo.
THERE'S NOT A COURT OF LAW IN ALL ENGLAND THAT WILL UPHOLD IT... BECAUSE IT'S ADDRESSED TO DONNA LUCIA D'ALVADOREZ!
Ningún tribunal en Inglaterra la aceptará... porque va dirigida a Donna Lucia d'Alvadorez.
A duty that I will be sure to uphold with misty-eyed grace and honour. And if I fail, every one of you will have the right to ask me : "What have you done, awful traitor?"
Este deber yo lo asumo con ánimo grato y conmovido, y si fallo, cada uno de ustedes tendrá el derecho de decirme. ¿ qué has hecho, miserable traidor?
"For that it hath pleased thee of thine infinite... " mercy and goodness in Jesus Christ... "so wonderfully to uphold"...
Por Io que te ha complacido en tu infinita... misericordia y bondad en Jesús Cristo... que tan maravillosamente sostiene... "
Then you'll understand why you ought to guard it and why the law has got to be the concern of every citizen to uphold it for your neighbour as well as yourself.
Entenderán por qué deben protegerla y por qué la ley debe ser la responsabilidad de todos para aplicarla al prójimo y a uno mismo.
Marines have fought through every generation, in every land and every clime where Americans have been called upon to uphold their country's honor.
son considerados los mejores combatientes del mundo. Los marinos han combatido por generaciones, en todo terreno y clima, adonde los estadounidenses han ido por el honor de su patria.
We have a reputation to uphold.
¡ Hay que mantener su fama! Sube.
But we are here to uphold the principle of collective security for even the smallest nation.
Pero defendemos el principio de la seguridad colectiva, para todas las naciones.
And i have a reputation to uphold. The most fearsome phantom in all england cannot
Además tengo una reputación que cuidar.
Stanley, we've got to uphold the rights of human beings.
Stanley, tenemos que defender los derechos de los seres humanos.
One we can mutually uphold.
A uno que podamos defender.
Realize I've done everything possible to help her... but I must uphold our standards.
Por favor, crea que hice lo posible por ayudarla pero he de defender nuestras normas.
We uphold these colours.
Nosotros Defendemos estos colores.
We uphold these bugles.
Nosotros Defendemos estas cornetas.
We uphold this treaty.
Nosotros Defendemos este tratado.
But with the help of the witch Ftatateeta... she has cast a spell on the Roman Julius Caesar... to uphold her false pretense to rule Egypt.
Y con la ayuda de la bruja Ftatateeta ella ha lanzado un conjuro sobre el romano, Julio César y ha logrado que éste le ayude en sus pretensiones de gobernar Egipto.
- Apparently hoping to lure Robert to uphold some fraudulent scheme in which she is interested in.
- Parece que a intentar conseguir el apoyo de Robert para un proyecto fraudulento.
If Sir Robert doesn't uphold my Argentine scheme, I expose him. That's all.
Si Sir Robert no apoya mi proyecto en Argentina, le desenmascararé.
Now, you solemnly swear to uphold and enforce the law.
¿ Juran solemnemente respetar y hacer respetar la ley?
To uphold the dignity of the Bergamo's.
Para conservar la dignidad de los Bergamo.
You do swear that you will uphold and defend the U.S. Constitution that you will faithfully discharge your duties as federal marshal and that you will at all times serve and enforce the law, so help you God?
¿ Juras que respetarás y defenderás la Constitución de EE. UU cumplirás con tus obligaciones como jefe de la Policía y velarás por el cumplimiento de la ley, con la ayuda de Dios?
We here in America have a great tradition to uphold... a tradition of hard work ;
Tenemos en América una gran tradición que defender...
As its captain, I must uphold my lieutenant's authority.
Y como capitán, debo respaldar la autoridad de mi teniente.
I do humbly accept the honor bestowed upon me to uphold the mercy and justice of my prince by wager of battle.
Humildemente acepto el honor que me conferís de defender la misericordia y justicia de mi príncipe en batalla.
I am sworn only to uphold the laws of France.
Sólo juré respetar y defender las leyes de Francia.
And while you're here... you will uphold the traditions of the army before the R.A.F., being punctilious and paying respects to their officers.
Y mientras estén aquí, mantendrán las tradiciones del ejército ante la F.A.R., y serán puntillosos al presentar sus respetos a sus oficiales.
Tonight I will be talking to you of that government to which I belong, asking it to uphold that responsibility that it holds toward you, the voters, and I am talking even to our members residing abroad because of some diplomatic duty.
Esta noche les hablaré del gobierno al que pertenezco, pidiéndole que mantenga la responsabilidad que les debe a vds., los votantes, y hablo, incluso a los miembros que residen en el extranjero debido a un deber diplomático.
Does that uphold the school rules?
¿ Basta con eso según el reglamento?
I have sworn to uphold the honor and dignity of the royal house of Karlsburg.
He jurado mantener el honor y la dignidad de la casa real de Karlsburg.
In truth, our greatest wish is to uphold the peace.
A decir Verdad, nuestro más grande deseo es el de mantener la paz.
You know, I've a reputation to uphold.
Tengo una reputación que cuidar.
But this state does, And I'm sworn to uphold the laws of this state.
Pero este estado la tiene, y yo he jurado defender las leyes de este estado.
To uphold our honor, here's our witness.
Pido el honor de ser uno de los testigos.
The whole world looks upon you two fine athletes to uphold the great American tradition of sportsmanship.
El mundo espera que dos atletas como Vds hagan honor a nuestra tradición deportiva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]