English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ V ] / Vayas

Vayas traduction Espagnol

31,749 traduction parallèle
No rush... just whenever you go to the bank machine.
No hay prisa... cuando vayas al cajero automático.
So... when you go to prison,
Entonces... cuando vayas a prisión,
I'm so happy you're going to college.
Me alegra tanto que vayas a la universidad.
But before you go, bring me an ice cube.
Pero antes de que te vayas, tráeme un cubo de hielo.
Don't go down this path.
No vayas por este camino.
Well, we are observing gym rules, so make sure you wipe down anything you plan to sit on.
Bueno, siguiendo las normas del gimnasio, asegúrate que secar todo en lo que te vayas a sentar.
I don't have any illusion that you're gonna go for a guy like me.
No tengo ninguna esperanza de que vayas a estar con un tío como yo.
No, please don't go.
No, por favor no te vayas.
I suggest you go make the most of the time your girlfriend has left.
Te sugiero que vayas y aproveches al máximo el tiempo que te queda con tu novia.
Hey, uh, before you go, do you still have that list, uh, you made before you had Mateo of all the best baby products?
Hey, uh, antes que te vayas, aun tienes esa lista Esa que hiciste antes que naciera Mateo De todos los mejores productos para bebe?
When you go to school tomorrow, could you say hey to Shari for me?
Cuando vayas a la escuela, ¿ le das mis saludos a Shari?
Hope you're not going back to the Shamrock Hotel.
¿ Sí? Espero que no vayas a volver al Hotel Shamrock.
Well, you better get there then.
Bien, será mejor que vayas.
Don't leave.
No te vayas.
Please don't... don't go anywhere, okay?
Por favor, no... No vayas a ninguna parte, ¿ de acuerdo?
I can't have you go hungry.
No puedo permitir que te vayas sin comer.
Should I make you shake in fear every time you go home?
¿ Debería hacerte temblar de miedo cada vez que vayas a casa?
Should I make it so you can't go to school anymore?
¿ Debería hacerlo para que ya no vayas a la universidad?
You better leave and never come back.
Será mejor que te vayas y no regreses.
And you're going off to work and kissing me, and it's like I'm watching a movie, but it's not a movie.
Y que te vayas a trabajar y me beses, es como si estuviera viendo una película, pero no es una película.
You should come to dinner some night before you leave, okay?
Deberías venir a cenar alguna noche antes de que te vayas, ¿ vale?
Just because you pull out doesn't mean that you weren't - that you were never there.
El hecho de que te vayas no quiere decir que no estuviste... que nunca estuviste allí.
She wants you to come over for dinner next week.
Quiere que vayas a cenar la semana que viene.
I want you to leave.
Quiero que te vayas.
Don't go anywhere, okay?
No te vayas a ningún lado, ¿ está bien?
Look, I don't have the authority to-to do this, but I don't want you going anywhere until I tell you to.
Mira, no tengo la autoridad para hacer esto, pero no quiero que te vayas a ninguna parte hasta que yo te lo diga.
I want you to leave!
Quiero que te vayas.
Raven, before you leave, I...
Raven, antes de que te vayas...
Don't go wrong following someone else.
No te vayas mal después de otra persona.
Please, don't go.
Por favor, no te vayas.
- Hmm, doubt you're gonna get much out of Johnny McDead here.
- Dudo que vayas a sacar mucho de Johnny McDead.
You don't walk around scared and alone, not when you have me.
No vayas andando por ahí asustada y sola, no cuando me tienes a mí.
Oh, my denim.
Vayas telas de jean.
I want you out of here.
Quiero que te vayas.
When you leave for Scotland, I will stay behind.
Cuando te vayas para Escocia, estaré a tu lado.
No matter how far you go, that light will burn forever.
No importa lo lejos que te vayas, esa luz arderá para siempre.
But, please, please don't leave here.
Pero por favor, no te vayas de aquí.
I guess you best be on your way.
Supongo que lo mejor es que te vayas.
Please don't go to work today.
Por favor, no vayas hoy a trabajar.
When you go to sleep, I promise you, I will be there.
Cuando te vayas a dormir, te prometo, estaré ahí.
I'm gonna have to ask you to move along.
Debo pedirte que te vayas.
Mary, I'm afraid it's time for you to run along.
Mary, me temo que es hora de que te vayas.
Don't go. Come play with me.
No te vayas, ven a jugar conmigo.
You're running nowhere.
No vayas a ninguna parte.
Jordan Blair is gone, Chase, and she's never coming back.
¡ Ni siquiera vayas allí! Jordan Blair se ha ido, Chase, y ella nunca va a volver.
I need you to go to the hardware store.
Necesito que vayas a la ferretería.
I just need you to go to the hardware store.
Sólo necesito vayas a la ferretería.
I'm pleased you're going, Uncle.
Me complace que vayas, tío.
- Okay.
Y es hora de que te vayas. - Bueno.
I'm...
recojas tus cosas y te vayas.
Don't run.
No te vayas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]