Velazquez traduction Espagnol
152 traduction parallèle
Now the one next to it is a Velazquez.
Ahora el siguiente es de Velázquez.
Veronica... did she have Velazquez-gray eyes, or were they Renoir-gray?
Verónica... ¿ tenía los ojos gris-Velazquez, o los tenía gris-Renoir?
They were Velazquez-gray.
Eran gris-Velazquez.
Were they by Goya or Velazquez?
¿ Eran Goya o Velázquez?
" Velazquez, past the age of 50, no longer painted specific objects.
Velázquez pasados los 50 años no pintaba cosas definidas.
He sees Velasquez and Rembrandt and Manet.
Ve a Velazquez, a Rembrandt... y a Manet.
What is the price of a "Velázquez"?
¿ Qué precio tiene un "Velazquez"?
Because President Velazquez trusts you, Colonel.
Porque el presidente Velásquez confía en usted.
You can get close to President Velazquez.
Puede acercarse al presidente Velásquez.
Colonel Matrix, if you kill President Velazquez,.. .. I will send her back to you.
Coronel Matrix, si mata al presidente Velásquez, se la enviaré de vuelta.
[Trudy] Her name's Angel Velazquez.
Se llamaba Ángela Velásquez.
Ana Velazquez
Ana Velazquez
Chi Chi Valezquez Potter.
Chi Chi Velazquez Potter.
Velázquez Saavedra.
Velázquez Saavedra.
- Yes, I shall like news of Velázquez.
- Me gustaría tener noticias de Velázquez.
We would like news of your men of genius... of Velázquez and Calderón.
Nos agradaría tener noticias de sus hombres de genio... de Velázquez y Calderón.
After repeated counter-attacks they are still in the "Casa de Velázquez", the palace on the left with the two pointed towers, and in the ruined Clinical Hospital.
Tras repetidos contraataques aún están en la "Casa de Velázquez", el palacio de la izquierda con las dos torres en punta, y en el asolado Hospital Clínico.
After repeated counter-attacks they are still in the "Casa de Velázquez", the palace on the left with the pointed towers, and in the ruined Clinical Hospital.
Tras repetidos contraataques aún están en la "Casa de Velázquez", el palacio de la izquierda con las dos torres en punta, y en el asolado Hospital Clínico.
Rubens and Velásquez were great gentlemen.
Rubens, Velázquez eran caballeros.
I mean no offense, my boy, when I say that you are not exactly a velasquez or a rubens.
Sin querer ofenderte, ¡ No eres ni Velázquez ni Rubens!
In the absence of the princess, my niece Countess Velasquez will serve as your partner.
En ausencia de la princesa... mi sobrina, la condesa Velázquez, será su pareja.
But this friend of mine, he was telling me that before he left Cuba... all the talk was of a vast armada that Governor Velázquez was fitting out... to take over a new land, a country full of gold.
Mi amigo me dijo que antes de dejar Cuba se hablaba de una armada que el gobernador Velázquez está preparando para tomar nuevas tierras. Un país lleno de oro.
"Tell everyone that the fleet now in Havana harbor... " will sail by authority of His Excellency... " Diego Velázquez...
Se hace saber que la flota presente en el puerto de la Habana navegará por autoridad de Su Excelencia, Diego Velázquez gobernador de Cuba.
- But Governor Velázquez...
- Velázquez...
- I take no orders from Governor Velázquez!
- No sigo órdenes del gobernador Velázquez.
Those men on the Gallega were attempting to escape to Cuba... to get the aid of Governor Velázquez.
Los hombres del Gallega iban a escapar a Cuba a pedir ayuda de Velázquez.
Governor Velázquez is not a man to sit idly by while there's gold to be had.
Velázquez no se quedará quieto viendo oro a su alcance.
Stay here and we're caught between Governor Velázquez on one side... and a million savages on the other.
Aquí tendremos a Velázquez y a un millón de salvajes.
Monte Palomar... nada. Nothing.
Y estuvo en Las lobas del ring, con Lorena Velázquez y Roxana Bellini, otra de las víctimas en esta película.
" A spirit of nostalgia prevails, yet we see none of the ugliness or sadness, none of the gloom or cruelty of this crushed childhood. Velázquez is the painter of the evening, of open spaces and of silence, even when he paints in broad daylight or in a closed room, even with the din of battle or of the hunt in his ears.
No se ve ni fealdad ni tristeza ni el sentido fúnebre de la infancia aplastada. de la inmensidad y del silencio o en un cuarto cerrado aunque la guerra o la caza aúlle a su lado.
I am Don Pedro Velasquez!
Yo soy Don Pedro Velázquez
Maybe Señor Velasquez has some good advice?
Quizás el Señor Velázquez pueda darnos algún consejo.
Don Pedro Velasquez.
Don Pedro Velázquez.
Then tell us, and Señor Velasquez will teach us how to experience poetry without the help of ghosts.
Entonces contadnos, y el Señor Velázquez nos enseñará a la experiencia de la poesía sin la ayuda de los fantasmas.
If you say Velasquez was also involved, I won't believe it.
Si decís que Velázquez también estaba involucrado, no lo creeré.
even Picasso's Blue Period.
Velázquez, Goya, El Greco, incluso Picasso en su Época Azul.
Or a velasquez for the outside loo.
O un Velázquez para la columna.
An accident in Calle Velasquez...
Accidente de tráfico en Calle Velázquez.
Juan Velàsquez. He's a cop.
A Juan Velázquez, un poli.
If they are to be represented let it be by the blessed and consecrated brush of some church-warden of art, duly commisioned, a Velasquez, a Leonardo da Vinci, a Luke Oliver Merson.
Si han de ser representados que sea por el pincel bendito y consagrado de algún sacristán del arte para este cometido, un Velázquez, un Leopoldo da Vinci, un Luc-Olivier Merson.
" Velázquez, past the age of 50, no longer painted specific objects.
" Velázquez pasados los 50 años no pintaba cosas definidas.
Velázquez is the painter of the evening, of open spaces and of silence, even when he paints in broad daylight or in a closed room, even with the din of battle or of the hunt in his ears.
"Velásquez es el pintor del anochecer, " de la inmensidad y del silencio " aunque pinte de día, o en un cuarto cerrado
Consider Velasquez.
Considere Velázquez.
Without passing comment on the dwarf, I would just like to say :
Nadie aquí puede estar seguro que no haya pasado como Ramón Velázquez lo cuenta
Velázquez
Pirri.
Santillana.
Velázquez
Bit of Velázquez in these eyes.
Un poco de Velázquez en esos ojos.
"Do you remember that in the sacristy of San Martin " there is a portrait by Velázquez " of the viceroy who founded the monastery and of his wife and brat,
Recuerdas que en la sacristia de San Martin hay un retrato pintado por Velázquez del virrey que fundó el monasterio y de su esposa y su niño, en el que su esposa lleva una cadena de oro?
She stepped into a Velázquez portrait to procure it.
Entró en un retrato de Velázquez para obtenerla.
Good because, I am José Velázquez... and this was, "Good morning report"
Bueno pues, Yo soy José Velázquez... y esto fue, "Buenos Dias Report"
Hi I am in substitution of José Velázquez Díaz this is good morning "Report"
Hola estoy en sustitución de Jose Velázquez Díaz esto es "Buenos dias Report"