English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ V ] / Verdict

Verdict traduction Espagnol

3,459 traduction parallèle
The verdict came in today on the people vs. Herman Howards. Howards will be the first minor executed by electric chair in the United States of America.
El veredicto en el juicio el pueblo contra Herman Howards, Howards, será el primer menor ejecutado en la silla eléctrica en los Estados Unidos de América.
Senator Cox, what you say of the verdict?
Senadora Cox. ¿ Qué dice del veredicto?
The top specialists all gave him the same verdict :
Los mejores especialistas le dieron el mismo veredicto :
Has the jury reached their verdict?
¿ El jurado tiene su veredicto?
The verdict.
El veredicto.
Please give your verdict right away.
Por favor, dénos su veredicto ahora mismo.
The verdict for the defendant,
El veredicto para el señor Larry Butz es...
I'm the guy who won the'not guilty'verdict, Larry Butz!
Yo soy a quien le han dado el veredicto de "No culpable".
Congratulations on the not guilty verdict.
¡ Argh! Felicidades por el veredicto de "No Culpable".
- A system to determine the verdict of the defendant within 3 days - - A system to determine the verdict of the defendant within 3 days - The Fey Murder Case.
El sistema de juicios rápidos sin jurado funciona como un sistema para poder determinar la inocencia del acusado en un plazo de tres días.
Maya fey's verdict has been decided as..
El Tribunal dictará ahora el veredicto sobre Maya Fey.
There's only the verdict left to be given, then...
Sólo resta dar el veredicto. Así que...
Miles Edgeworth's verdict has been decided as..
El veredicto para Miles Edgeworth es...
The verdict has already been decided!
Ya se ha dictado sentencia.
A verdict given without listening to all testimony is unacceptable!
Un veredicto dado sin escuchar todos los testimonios es inaceptable.
Enough testimony was given to declare a verdict!
Ya se han dado suficientes testimonios como para dar un veredicto.
In any case or situation, an incorrect verdict should always be avoided.
En cualquier caso o situación, siempre debería evitarse un veredicto incorrecto.
I shall withdraw the guilty verdict that I just given.
Voy a retirar el veredicto de culpabilidad.
If that is the case, then the verdict will be given right away.
Si ese fuera el caso, el juicio continuará como está previsto.
So, the final verdict.
Así que vayamos al veredicto final.
You, don't want to be given a guilty verdict, right?
¿ Quieres conseguir un veredicto de "No Culpable", verdad?
If I get the guilty verdict at your trial, it will be bad for my reputation.
Si nos dan un veredicto de culpabilidad, será malo para mi reputación y mi bufete.
Yanni Yogi's verdict has been decided as..
El veredicto para Yanni Yogi es de...
Scumbags pretend that they're innocent, and always pleads a not guilty verdict.
La escoria siempre dice ser inocente, ignorando lo que han hecho y rogando ser declarados "No Culpables".
Then, the Defendant, Miles Edgeworth's verdict has been decided as..
Entonces, señor Wright, declaro al señor Miles Edgeworth :
I find myself in the unusual position of recommending a verdict wholeheartedly.
Me encuentro en la inusual postura de recomendarles un veredicto incondicional.
Have you reached a verdict on which you all agree?
¿ Han llegado a un veredicto en el que estén todos de acuerdo?
What, with the verdict?
- ¿ De qué, del veredicto?
Somewhere in 221b, somewhere on the day of the verdict he left it hidden.
En alguna parte del 221b, durante el día del veredicto lo dejó escondido en algún sitio.
If we have any hope in reaching a rational verdict, this blanket must be suppressed.
Si tenemos alguna esperanza en alcanzar un veredicto razonable, esta manta debe ser retirada.
Madam foreperson, has the jury reached a verdict?
Señora representante, ¿ tiene el jurado un veredicto?
Members of the jury, have you reached a unanimous verdict?
Miembros del jurado, ¿ han llegado a un veredicto unánime?
And if you're suggesting that I tipped my verdict in advance, that would be highly improper.
Y si está sugiriendo que filtré mi veredicto por anticipado, sería totalmente indecoroso.
Vice prosecutor Wahl is satisfied with the court's verdict.
El Fiscal Wahl está satisfecho con el veredicto del tribunal.
We ask for a verdict of not guilty.
Pedimos un veredicto de no culpable.
So what's the verdict?
Entonces, ¿ cuál es el veredicto?
What is your verdict?
¿ Cuál es tu veredicto?
Waiting for the verdict, same as me.
Esperando el veredicto, tanto como yo.
Are you suggesting that any verdict I reach is simply the output of a pre-programmed...
¿ Esta sugiriendo que cualquier veredicto que yo alcance es simplemente la salida de un pre-programado...
What's the verdict so far?
¿ Cuál es tu veredicto hasta ahora?
Your Honor, at the risk of sounding disrespectful, may I say that you're a moron and your verdict is? Oh! Uh!
Su Señoría, con el riesgo de que parezca una falta de respeto, permítame decir que es usted imbécil y su veredicto es - Yo no escribo las leyes señora.
The verdict wasn't suicide, it was misadventure.
El veredicto no fue suicidio, fue muerte accidental.
So... what's the verdict?
Bueno... ¿ cuál es el veredicto?
We don't need you, this is our verdict
No te necesitamos. Ese es tu castigo.
Have you reached a dog verdict yet?
¿ Tienes ya un veredicto sobre el perro?
Vince Chilton was the jury foreman who handed the verdict to the judge.
Vince Chilton fue el presidente del jurado que entregó el veredicto al juez.
Until the jury come back with their verdict, he's me, I'm him.
Hasta que el jurado vuelva con su veredicto, él soy yo y yo soy él.
You should go back to your jury room now, elect a foreman, and return to court to perform your duty... returning a verdict of guilty.
Ahora deberán volver a su sala, elegir un presidente del jurado, y volver ante este tribunal para cumplir con su deber... dar un veredicto de culpabilidad.
Have you reached a verdict upon which you are all agreed?
¿ Han llegado a un veredicto con el que están todos de acuerdo?
I have reached my verdict.
Tengo mi veredicto.
Mr President, have you reached a verdict upon which you are all agreed?
Sr. Presidente, ¿ han llegado a un veredicto con el que están todos de acuerdo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]