Veterinary traduction Espagnol
313 traduction parallèle
How's the veterinary?
¿ Cómo está el veterinario?
Maloney : I'm not laughing, veterinary.
No diviertes, veterinario.
A veterinary?
¿ Veterinario?
You know, the other evening we met Dr. Thayor, and he turned out to be a veterinary.
La otra noche conocimos al Dr. Thayor, y resultó ser veterinario.
You might get me a position as a not-very-reliable veterinary somewhere.
Podrías conseguirme un puesto... como veterinario no muy fiable en algún lado.
He was very sick, and the veterinary was out of town.
Estaba muy enfermo.
We'll send a veterinary right over.
Enseguida enviamos un veterinario.
Get the vet! Hurry up! Get the veterinary!
¡ Rápido, vaya a por el veterinario!
But I'm not a veterinary. I hardly know one end of a horse from another.
No diferencio los extremos de un caballo.
My gardener couldn't bring himself to do it. and I didn't want to take him to the veterinary
Mi jardinero no pudo, no tuvo corazón... y no quise dejarlo en el veterinario.
I'll have to send for the veterinary or do you know something about it?
Voy a tener que enviarlo al veterinario. ¿ O entiende Ud. algo de eso?
- A lethal veterinary formula.
- Una fórmula veterinaria letal.
My veterinary goes over Scheherazade from snout to tail every week.
El veterinario examina a Sherezade todas las semanas.
What's wrong now? The Emperor's veterinary is with her.
El veterinario está con ella.
Not yet. We hope the veterinary will be able to do something.
Esperamos que el veterinario haga algo.
Word's just come from the stables. The veterinary says any moment.
Según el veterinario, será muy pronto.
It's 12 miles to the veterinary.
El veterinario está a 20 kilómetros.
- Quickly, to the veterinary!
vamos al veterinario.
I got my veterinary kit.
- Tengo mi equipo veterinario.
This one's a veterinary.
Aquí vive el veterinario.
- Veterinary, I presume.
- De veterinaria, supongo.
They brought a dog from a veterinary clinic.
Han traído un perro de una clínica veterinaria. ¿ Qué hago?
I'll see you in the veterinary's alley.
Te veré en el callejón del mataperros.
"Its actual existence can only be surmised by a post-mortem by a veterinary surgeon trained in..."
"Su existencia sólo se puede determinar tras una autopsia hecha por un veterinario formado..."
After all these years, who hasn't heard of the veterinary clinic of Dr. Lequay?
Después de tanto tiempo, cómo no conocer la clínica veterinaria... del Dr. Lequay...
"When we met at the Faculty of Veterinary... it was the happiest day of all."
"Cuando nos conocimos en la Facultad de Veterinaria... fue el día más feliz de todos."
"I went to that Faculty of Veterinary which would never have entered if not me had recommended a specialist, for Ophelia, was a depressive crisis."
"Fui a aquella Facultad de veterinaria a la que jamás habría entrado si no me la hubiera recomendado un especialista, para Ofelia, tenía una crisis depresiva."
Study Veterinary Medicine.
Estudio Veterinaria.
- A veterinary?
- ¿ Es veterinario?
Two fine veterinary surgeons under my direction were able to save his life.
Dos cirujanos veterinarios a mis órdenes le salvaron la vida.
Tell me who and what you really are and where you came from, and no veterinary shall touch you.
Dígame quién es en realidad y de dónde vino, y ningún veterinario le tocará.
if working in a veterinary dogs bit you
si trabaje en una veterinaria los perros te mordian
Veterinary Medicine, Texas AM.
Veterinaria, Texas. Dime cuándo parar.
Now the Chairman, District Veterinary Surgeon Roger Uddersfield... will present today's commercials.
Y ahora, el operador jefe de radio, veterinario del distrito, Roger Jurtappen, -... presentará los anuncios del día.
And you know how seriously I take my veterinary work.
Sabe que me tomo en serio mi trabajo como veterinaria.
You see, I'm a doctor of veterinary medicine.
Verá... soy veterinario.
I'd rather go to college and study law... or veterinary school.
Me gustaría ir a la universidad a estudiar leyes. O veterinaria.
He has the public relations with the veterinary doctors.
Él trata con todos los veterinarios.
I have to literally memorize the streets and localities of veterinary clinics.
Ahora debo memorizar las direcciones y las localidades de las veterinarias.
Veterinary sent us.
Nos envía el veterinario.
Then from Faculty of Veterinary.
Luego de la de veterinaria.
If you didn't anything with veterinary, you wouldn't with drama too.
Si no hiciste nada en veterinaria, tampoco lo harás con el drama.
I'll call the veterinary.
Llamare al veterinario.
She had worked in Sweden as a swimming instructress, a dietician and a veterinary assistant.
Había trabajado en Suecia de instructora de natación, dietista y ayudante de veterinaria.
Two veterinary officials came to make sure he had burnt or buried all the corpses.
Dos oficiales de veterinaria comprobaron que había quemado o enterrado todos los cuerpos.
Fallcatti started his working life as a veterinary ornithologist in Turin, staging musical pageants, until book reviews under the pen name Gargeny earned him enough to give up his surgery and concentrate on the production of what he called "ecological" dramas
Fallcatti empezó su vida laboral como ornitólogo veterinario en Turín, organizando espectáculos musicales, hasta que gracias a las críticas con el seudónimo de Gargeny pudo dejar su clínica y concentrarse en la producción de lo que llamaba dramas "ecológicos",
Thank you for bringing the veterinary creams
Gracias por traer las cremas veterinarias.
Buys animals, sells animals, veterinary work, research, exhibits.
Comprar y vender animales... trabajos veterinarios, investigación, exhibiciones.
A squadron of Royal Engineers with mine detectors, the Veterinary Corps with stun darts, a helicopter with winching equipment and a bill up in the hundreds of thousands for a dog you could replace for a fiver at the local pet shop!
Sería un escuadrón de los Ingenieros Reales con detectores de minas, veterinarios con dardos calmantes, un helicóptero totalmente equipado, o dos, y un gasto de miles de libras por un perro que costaría cinco libras en una pajarería.
Then the Royal Veterinary Corps fired a stun dart at Benji.
El Cuerpo de Veterinarios le disparo un dardo para sedarlo.
I have no formal training, but I love animals, and I've spent two years in pre-veterinary training.
No tengo formación, pero amo a los animales y he hecho dos años de pre-veterinaria.