Vibe traduction Espagnol
2,170 traduction parallèle
You're a modern, DTF type woman whose whole vibe says,
Eres una moderna zorra universitaria Das la sensación de decir,
Yeah, they're fun, so, yeah, it's just gonna be a small, intimate gathering at Alex's, you know, type of deal, sort of vibe thing.
Sí, son divertidas, pero solo va a ser una reunión íntima y pequeña en casa de Alex, sabes, ese rollo. No.
The only thing I could think of, clearly you have an amazing vibe and everything.
Lo unico que puedo destacar, claramente es el asombroso timbre de voz que tienes, y todo
Tracy's okay, but I'm getting a really weird vibe.
Tracy está bien, pero estoy teniendo una vibración muy rara. Creo que sé por qué.
A vibe, I just got hit with a big one.
Una vibración, me pegó una vibración grande.
Is it just me or are you getting a workplace-romance vibe from those two?
¿ Soy solo yo o estás pillando vibraciones románticas en el trabajo de esos dos?
I like the whole drunken mayhem vibe they got going.
Me gusta el cúmulo de borrachos vibrando en que se ha convertido esto.
Trust me, if you like the whole mayhem vibe, it'll work.
Confía en mí, si disfrutas del jolgorio colectivo, te gustará.
I felt safe while I ate and afterwards just today this afternoon at camp there was a funky vibe.
Me sentí segura mientras comía. Y después, hoy mismo por la tarde en el campamento, hubieron vibras de cobardía.
I've been getting this really resentful vibe off you ever since I got back.
He estado recibiendo tu vibra de resentimiento desde que regresé.
I guess I just don't give off the vibe.
Supongo que no doy la vibra.
Artie, I'm getting some major vibe-age here.
Artie, estoy notando unas vibraciones fuertes aquí.
Vibe, Artie.
- Una vibración, Artie.
Bad vibe.
Malas vibras.
If there's a vibe between two people then It's there.
Si hay vibraciones entre dos personas, ahí están.
- Vibe? - Yeah.
¿ Vibraciones?
Okay, what is this vibe?
Bien ¿ qué son esa vibraciones?
This.. - this.-.this ls a vibe.
Estas... estas... estas son las vibraciones.
I have vibe only with my cell operator.
Yo sólo tengo vibraciones con mi operador de móvil.
Connection... Vibe...
Conexión... vibraciones...
I mean, I'm having major vibe-age.
Quiero decir que tengo muy malas vibraciones.
Liking the vibe.
Me gusta el ambiente.
- Liking the vibe?
- ¿ te gusta el ambiente?
- Good vibe.
- Buen ambiente.
I've got the nerdy, like, flag corps band girl kind of a thing vibe going.
Tengo el nerd, como, cuerpo de banderas tipo banda de chicas de una cosa a su ambiente.
I want to open, like, something bright with a good vibe, good music, a pretty room without rows and rows of paralyzing options.
Yo quiero abrir un... algo brillante... con buena vibra y buena música, un cuarto bonito sin filas y filas de opciones... paralizantes.
There was a vibe going on.
Había una vibración.
When I got a bad vibe about it, was when I saw the condition of the Angels.
Cuando me dio mala espina fue cuando vi el estado de los Ángeles.
Well, you're a goy with vaguely semitic looks who gives off a real strong vibe that you know your way around a Handrew Jackson.
Bueno, eres una no judía con apariencia vagamente antisemita... que da una fuerte impresión que conoces a un Handrew Jackson.
I'm getting a weird vibe here.
Estoy captando un ambiente raro.
Because I'm getting a real strong "run away" vibe right now that I think I'm gonna listen to.
Porque estoy sintiendo unas vibraciones muy fuertes de huida ahora mismo y creo que voy a escucharlas.
Okay, I'm starting to get a vibe here, and that's why I came in, because I feel bad, the way things went down between us, and I came to say good-bye because I'm moving.
Empiezo a sentir mala vibra, y es por lo que vine, me sentí mal por lo nuestro... y vine a despedirme porque me mudo.
Okay, I'm starting to get a vibe here, and that's why I came in, because I feel bad, the way things went down between us, and I came to say good-bye because I'm moving.
Vale, estoy empezando a notar cierta sensación, y por eso he venido, porque me siento mal, por cómo transcurrieron las cosas entre nosotros, y he venido a decir adiós porque me voy a mudar.
Sabrina, what's the Vibe around camp?
Sabrina, ¿ cómo son las vibras en el campamento?
We like you, it's just that you have a different vibe than the rest of us.
Nos gustas, es sólo que tienes un rollo diferente al resto de nosotros.
I pick up on your vibe.
Cojo vuestras vibraciones.
I'm picking up on your vibe right now.
Estoy captando tus vibraciones ahora.
Thank you. I love the Harry Potter vibe, too.
Gracias me encanta el estilo Harry Potter
But as far as tarzan- - and I Kind very far this selfish vibe,
Pero en cuanto a Tarzán, casi que tengo esta onda egoísta.
Getting that vibe.
Tengo esa sensación.
What was the vibe around camp This afternoon knowing somebody Was going home tonight?
¿ Cómo se sintió el campamento sabiendo que alguien se irá a casa?
I get a really good vibe off of her, and I-I-I think that--that Deb truly believes that what she's doing is right.
Me da buenas muy buenas vibraciones, y pienso que Deb cree que está haciendo lo correcto.
I had this really weird vibe.
Sentí una sensación muy extraña.
No offense, but you have a bit of a homeless vibe about you.
No se ofenda, pero tiene como cierta apariencia de indigente.
- I-I get a good vibe from him.
- Yo... tengo buena vibra con él.
This morning, there was a very strange vibe going around camp.
Hay una vibra extraña en el campamento esta mañana.
You catch a vibe?
¿ Tiene un presentimiento?
I think what he's saying is that you don't really lay down a great vibe.
Creo que lo que está diciendo es que no transmites una buena vibración.
I'm the minister without vibe.
Soy el ministro sin vibraciones.
The vibe's still pretty car-bomby.
Te voy a ser honesto.
A vibe.
Una vibración.