Vincent's traduction Espagnol
1,583 traduction parallèle
So it's not surprising Vincent gets a crush on another misfit.
Así que no es sorprendente que Vincent se enamore de otro inadaptado.
Vincent's version echoes Millet's lyrical anthem to noble toil.
La versión de Vincent se hace eco del himno lírico de Millet a la noble faena.
Miss Vincent's awake.
La señorita Vincent se despertó.
But Vincent's not bothered, this is his road-to-Damascus moment.
Pero Vincent no estaba preocupado, éste era su camino a Damasco, su conversión.
The drooping breasts and stringy hair became the food of Vincent's inspiration.
Los pechos caídos y el cabello grasiento se volvieron en el alimento de su inspiración.
Sien got tired of Vincent's campaign to turn her into a good Dutch hausfrau, and disappeared back into the Hague gaslight.
Sien se cansó de la campaña de Vincent para convertirla en una buena ama de casa holandesa y desapareció en la luz de gas de La Haya.
So excitedly he sends it off to Theo, who moans about how hard it is to sell Vincent's dark pictures, when everything in Paris is bright.
Así que, con emoción, se lo envía a Theo, que se queja de lo difícil que es vender las oscuras pinturas de Vincent, cuando todo en París es luminoso.
It must be Theo's fault, thinks Vincent, and organises a show of pictures in a local cafe, hobnail boots and cut sunflowers.
Debe ser culpa de Theo, piensa Vincent, y organiza una muestra de pinturas en un café local, botas de tachuelas y girasoles cortados.
Did Gauguin really buy into Vincent's dream of a little commune in the sun?
¿ De verdad se interesó Gauguin por el sueño de Vincent de una pequeña comuna soleada?
Except, with every painting, it became clear that Vincent's vision of the universe as a revelation, the boundary between water, land and sky dissolved, rapt lovers gazing at the burning stars, all this was happening now, without Gauguin.
Excepto que, con cada cuadro, la visión del universo de Vincent como una revelación, la disolución del límite entre el agua, la tierra y el cielo, y los amantes en rapto mirando fijamente las brillantes estrellas, todo ello estaba sucediendo ahora, sin Gauguin.
Vincent, absinthe-sodden, staves off his anxieties about Gauguin's non-appearance by painting and painting and painting.
Vincent, empapado en ajenjo, calma sus ansiedades por el plantón de Gauguin pintando, pintando y pintando.
Meet the Roulins, Vincent's happy family.
Éstos son los Roulins, la familia feliz de Vincent.
Vincent's primary colours and arresting frontal pose are the signals of straightforward honesty.
Los colores primarios de Vincent y su poderosa pose frontal son símbolos de una honestidad sincera.
Here's what Vincent does with an excursion to a vineyard at the time of the grape harvest.
Esto es lo que Vincent hace con una excursión a un viñedo en época de vendimia.
He's irked by Vincent's manic rate of painting.
Está molesto por el ritmo maniático de pintar de Vincent.
That evening Vincent thrust into Gauguin's hands a newspaper article about a local knife attack.
Esa tarde Vincent pone en las manos de Gauguin un artículo de periódico sobre un ataque con cuchillo ocurrido en el pueblo.
They're the documents of Vincent's battle to keep disintegration at bay.
Son los documentos de la batalla de Vincent por mantener a raya su desintegración.
What we're looking at always is the inside of Vincent's head.
Lo que estamos viendo siempre es el interior de la cabeza de Vincent.
Every mark of Vincent's stabbing brush seems like a personal letter to us.
Cada marca del punzante pincel de Vincent parece una carta personal a nosotros.
And it's with this independent life of formed blocks of colour that Vincent van Gogh creates modern art.
Y es con esta vida independiente de los distintos bloques de color que Vincent van Gogh crea el arte moderno.
I don't think there's the slightest possibility that accomplishing this revolution could have been a moment of suicidal despair for Vincent van Gogh.
No creo que haya la más mínima posibilidad de que llevar a cabo esta revolución pudiera ser un momento de desesperación suicida de Vincent van Gogh.
For a while, Theo was optimistic about Vincent's chances of recovery.
Por un tiempo, Theo era optimista sobre las posibilidades de recuperación de Vincent.
Theo believed that as well, that Vincent's time had finally arrived, but it was too late.
Theo lo creía también, que el momento de Vincent había llegado por fin, pero era demasiado tarde.
Vincent's passionate belief was that people wouldn't just see his pictures, but feel the rush of life in them.
Vincent estaba apasionadamente convencido de que la gente no sólo vería sus cuadros, sino que sentiría la fuerza de la vida en ellos.
It is Father Vincent's order.
Son órdenes del Padre Vincent.
- Because vincent chase's brother cannot be living like a transient crack whore, not while Vince doesn't have job.
- Porque el hermano de Vincent Chase no puede estar viviendo como una puta adicta al crack cuando Vince no tiene trabajo. Estás en un programa de televisión.
My darling, when we get back from China, let's go live in Val St Vincent.
Mi amor, cuando regresemos de China, vamos a vivir en Val St. Vincent.
What's Val St Vincent?
Vincent? ¿ Qué es Val St. Vincent?
Known associate of... it's, uh...
Conocido asociado de... ¿ Es ése Vincent Kagan?
Vincent Kagan. That's the other guy Liz and I met.
Ése es el otro sujeto que Liz y yo nos cruzamos.
Now, rounding out the gang... Vincent's brothers Anthony and Zack.
Completando la pandilla los hermanos de Vincent ;
Vincent's a suspect in the shooting death of a guard protecting a shipment of oxycontin.
Vincent es sospechoso de la muerte de un guardia que protegía un cargamento de OxyContin.
There's no sign of Vincent Kagan.
No hay rastros de Vincent Kagan.
Well, it doesn't exactly scream "I'm Vincent Chase's manager."
Bueno, no clama exactamente : "Soy el Manager de Vincent Chase".
I told them I was Vincent Chase's manager.
Les dije que era el manager de Vincent Chase.
Well, listen, if you want people to call you back, may I suggest that you get a van with a large bullhorn on the top, drive around Hollywood announcing that after three years of hibernating in Vincent Chase's ass,
Bueno, escucha, si quieres que la gente te devuelva las llamadas, te sugeriría que tomases una furgoneta con una gran bocina en la parte de arriba, conduzcas por todo Hollywood anunciando que después de tres años de hibernar en el culo de Vincent Chase,
anyway, it's good to know that those of us that want to be in the Vincent Chase business have got a legitimate manager to talk to.
De todos modos, es bueno saber para aquellos de nosotros que queremos entrar en negocios con Vincent Chase que él tiene una manager legitimo con el cual hablar.
I'm Vincent Aldridge. I'm Nick's dad.
Soy Vincent Aldridge, el papá de Nick.
Somebody tried to blow up Vincent's car with him in it.
Alguien intentó hacer volar el auto de Vincent con él dentro.
Vincent, let's get you out of here right now.
- Vincent, salgamos de aquí ya mismo.
I'm Vincent's brother.
Soy el hermano de Vincent.
Could you print outVincent Bartley's trophy from the last timehe was here?
¿ Puedes imprimir el trofeo de Vincent Bartley... de la última vez que estuvo aquí?
'cause it's at Vincent Chase's house.
Porque es en la casa de Vincent Chase.
No. I mean, if it's my wife you are concerned about, Vincent, she's not here.
- Si les preocupa mi esposa ella no vino, Vincent.
His name's on a wall over at St. Vincent's.
Su nombre está en una pared del hospital St. Vincent.
Well, if you consider Vincent's veggie blend happy, then, no.
Bueno, si consideramos la mezcla de vegetales de Vincent, no.
Oh, see, Vincent, here's a perfect example of where you could be much more efficient.
Ves Vincent, aquí tenemos un perfecto ejemplo de donde puedes ser mucho más eficiente.
This... Is Vincent's coffee.
Este es café de lo de Vincent.
Vincent PEREZ Your task is to infiltrate yourself, trough our channels, into Jaffad's closest circle.
Vincent Perez su misión es infiltrarse, a través de nuestros canales, en el círculo más cercano a Jaffad.
Oh, That's Vincent Lafoon.
Oh, es Vincent Lafoon.
Vincent Lafoon's Only Five-Foot-Ten.
Vincent Lafoon mide 1'75m.