English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ V ] / Vindictive

Vindictive traduction Espagnol

490 traduction parallèle
You're a cruel, vindictive beast, and you deserve much more.
Es un animal cruel y vengativo, y se merece mucho más.
"And pleasure brings as surely in her train Remorse and sorrow and vindictive pain"
" "Y Ia diversión trae consigo Arrepentimiento y dolor como castigo" "
No, I'm not being vindictive. I just can't see you. Of course, Hank isn't here.
No soy vengativa... es que no puedo.
Your idea of normal is being mean and vindictive.
Su idea de la normalidad es ser antipática y vengativa.
Don't be vindictive, dear.
No seas rencorosa.
You're vindictive and...
Que usted busca venganza... O que...
- V as in vindictive.
" V de vengativa.
You're being vindictive.
Estás siendo rencorosa.
I don't want you thinking I'm hard and vindictive, because... well, I wouldn't want anyone to think that.
No quiero que pienses que soy dura y vengativa, porque... no querría que nadie pensara eso.
I know why you're so vindictive.
Sé por qué eres tan vengativo.
Now, my client has no desire to be vindictive.
Bien mi cliente no desea se revanchista.
- -- vindictive reaction, I assaulted the residence of my father.
- - vengativa, asalté la residencia de mi padre.
It's a shabby, vindictive gesture.
Es una venganza mezquina!
You mustn't be vindictive.
No debes ser vengativa.
How else can you explain your vindictive attitude towards him?
Entonces ¿ cómo explicas tu actitud vengativa hacia él?
Reed, you vindictive old goat, your daughter's outside waiting for you.
Viejo rencoroso, su hija está afuera esperándolo. ¿ Nancy?
- I'm cynical, I'm jealous, and I'm vindictive.
- Soy cínica, celosa, vengativa.
I've heard about "dog eat dog" before but I never imagined even you could be this vindictive.
Había oído hablar de la competencia despiadada pero nunca imaginé que fuera tan vengativo.
Parading around huge bonfires repeating vindictive chants they consigned the poor creatures to the flames.
Erigiendo por todas partes enormes hogueras, no perdían oportunidad de condenar a las pobres personas a las llamas.
I see... you've been impressed by the recurring factor in these cases of the wound from the throat to the sternum the obsession of a vindictive minded man who has been poisoned or disfigured forever by atomic radiation... one might even say, a vampire of the atom age who wants to recover!
Ya veo... Vd piensa que esas heridas y desgarros son obra de un tipo perturbado mentalmente como consecuencia de las radiaciones. Una especie de vampiro atómico que quiere curarse.
A vindictive woman.
Si serás rencorosa.
Yes, well, at least you're not vindictive.
Sí, bien, por lo menos no es vengativo.
- I know I can be vindictive.
- También soy vengativa.
A vindictive person!
¡ Vengativo!
Now, Iet's not be so vindictive.
No sea tan vengativo.
You call me vindictive, after you've butchered two innocent men?
¿ Me llama vengativo, cuando ud. ha matado a dos inocentes?
You're a nasty, mean, spiteful, vindictive old man, to do this to two little orphans.
Eres un horrible, malo, despreciable y vengativo hombre, por hacerle esto a dos pobres huérfanos.
She can be awfully vindictive, you know.
Puede ser terriblemente vengativa.
Yet, in the area of condemnation of private property for public use in the egalitarian tradition of the greatest good for the greatest number the present administration found widespread public resistance vindictive and sometimes violent.
Sin embargo, para convertir la propiedad privada en pública con la tradición igualitaria del máximo de bienes para los usufructuarios la administración se enfrenta con una amplia resistencia a veces incluso violenta.
He's one of the most vindictive!
Es una de las deidades más vengativas.
I am extremely tired, made so by your vindictive cross examinations.
- Insisto, estoy demasiado cansado. Gracias a sus vengativas interrogaciones.
They will all be like her. Ungrateful, vindictive. Yes.
Serán todos como ella, ingratos, vengativos.
Deliberate, vindictive, insane at its base!
Deliberado, vengativo, basado en la locura.
He could be kind, gracious and gentle with a wonderful sense of humor. but he could also be vindictive and mean.
Podía ser amable, cortés y dulce con un maravilloso sentido del humor, pero también podía ser vengativo y cruel.
... without been forced in hiding... Or for the police to persecute us, at the whim of a vindictive spouse? Number 10.
¿ Es justo negar a un hombre el derecho a una existencia civil plena, y marcarlo y perseguirlo, poniéndolo al servicio de una policía implacable?
Half an hour ago Ellen and Anthony Lorring and his vindictive wife Millicent who hates Ellen, and has sworn to destroy both Ellen and Anthony...
Hace media hora Ellen y Anthony Lorring y su vengativa esposa Millicent,... que odia a Ellen, y ha jurado destruir a Ellen y Anthony...
You vindictive bitch...
Zorra vengativa...
He's vindictive as hell, Henry.
Es muy vengativo, Henry.
You're overdoing this, you're being vindictive!
Te estás pasando, ¡ estás siendo vengativa!
There may be city builders who might find it in their heart to be vindictive to this old lady.
Algunos constructores serían capaces... de vengarse de esa anciana.
I have to release the dogs into the courtyard of our property to deter the excesses of the most vindictive and excited of all that riff-raff.
Debo soltar los perros... en el patio de nuestra propiedad... para disuadir los excesos de los más vengativos y excitados... de toda esa chusma.
Don't pretend you aver found it hard to be vindictive.
No finjas que te cuesta trabajo ser vengativo.
No, they're vindictive. They'll kill you.
No, son vengativos.
They know how to adjust their smiles and vices. Vindictive and full of malice. They have no faith except in artifice.
Aquellos, que sus alas saben ajustar a sus vicios, son vivos y vengativos, exentos de fe y llenos de artificios.
And though my learned colleague with his months of experience... undoubtedly believes otherwise, I shall hold the army accountable... for the vindictive manner in which it is persecuting and prosecuting this innocent man!
Y aunque mi docto colega con sus meses de experiencia... sin duda opina lo contrario, le imputo al Ejército... la forma vengativa en la cual está persiguiendo... y procesando ¡ a este hombre inocente!
Look. I am not proud. I'm not vindictive.
Escucha yo no soy orgulloso...
He's such a vindictive man.
Es tan vengativo.
Nobody knows who did it... and the Germans are vindictive.
Nadie sabe quién lo mató... y los alemanes son vengativos.
Your Majesty, why is this lady so vindictive?
Su Majestad, ¿ Porqué esta mujer es tan vengativa?
He could be most vindictive towards young subalterns.
Podía ser de lo más vengativo con los jóvenes subalternos.
Because I'm not the vindictive type.
Porque no soy vengativo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]