English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / Waited

Waited traduction Espagnol

11,835 traduction parallèle
We should have waited at the station for a carriage home.
Deberíamos haber esperado en la estación por un carruaje a casa.
I waited for the dress.
Si me he quedado a esperar el vestido.
I had waited so long for that moment.
Había esperado mucho ese momento.
They closed off every trade route, stopped supplies from entering the city, then simply waited.
Bloquearon todas las rutas comerciales, detuvieron la entrada de suministros a la ciudad, luego simplemente esperaron.
Look, we hunkered in, and we kicked back a couple of beers, waited for George to mosey on home.
Mira, entramos por atrás y nos tomamos unas cervezas, esperamos a que George regresara.
She waited her time.
Ha esperado su momento.
Harry, if I'd known, I would have waited dinner for you.
Harry, si lo hubiese sabido, os hubiese esperado para cenar.
Why has she waited two years to ask?
¿ Por qué ella ha esperado dos años para hablar?
He waited for the enemy in the sewage pit.
Esperaba al enemigo en las letrinas...
He lived with it all those years, waited for that knock on the door.
Vivió con todo ello todos esos años, esperaba esa llamada en la puerta.
On the contrary m'lord, it will concern you quite a lot,'cause I've waited for Lady Mary long enough.
Al contrario, milord, esto le concierne y mucho, porque he esperado a Lady Mary el tiempo suficiente.
I'm sorry. I should have waited.
Debería haber esperado.
So, after that, I went back to his place and waited for him in his garage.
Entonces, luego de eso, volví a su casa y lo esperé en su garaje.
I waited outside the house till she left with some guy.
Esperé afuera de la casa hasta que se fue con un tipo.
She knocked, and I waited till she was gone.
Llamó a la puerta... y esperé hasta que se fue.
♪ What they've waited for ♪
LA PELÍCULA
- Tell him I waited half an hour, in vain.
- Sí, perdí media hora manejando en vano.
We have waited for years...
Esperamos un año, y al final...
We have waited a long time for this.
Hemos esperado mucho tiempo para esto.
We waited and waited.
Hemos esperado y esperado.
We waited several hours for him to return from the mirror, madam, but he did not, so we thought we would come here and see if...
Hemos esperado varias horas para que volviera del espejo, señora, pero no lo hizo, así que pensamos que podríamos venir aquí y ver si..
I came and waited for you here.
Luego me lo dijo.
♪ I've waited all my lifetime for one moment to arrive ♪
* He esperado toda mi vida a que un momento llegue *
I should have stood guard on the dock and waited for the boat to clear the bay.
Debería de haberme quedado en el muelle y esperar que el barco dejara la bahía.
You could have waited a moment longer.
Podrías haber esperado un momento más.
- Like how lady Drood waited her entire life for sir Royston Munt to return from sea.
- Como la forma dama Drood esperó toda su vida para Sir Royston Munt para volver desde el mar.
So glad we waited.
Así que nos esperábamos.
I know how much you have waited for this moment and I myself have been excited for days, let me tell you.
Sé lo mucho que han esperado este momento y déjame decirte yo mismo he estado excitado por días.
I waited for, like, an hour.
Te esperé como una hora.
You do not know how long I have waited for this moment.
No sabes cuánto tiempo he esperado este momento.
I've waited too long for this.
He esperado mucho tiempo para esto.
We have waited long enough.
Hemos esperado mucho tiempo.
They waited well otherwise?
¿ Esperaba lo contrario?
And then I waited, and... there wasn't a right time, or at least, it wasn't the time that I wanted it to be.
Y luego esperé. Y no hubo un momento apropiado... o al menos no era el momento que yo quería.
We waited at the community garden site, but you never showed.
Te esperamos en la huerta comunitaria, pero no llegaste.
But I followed them through streets, and alleyways, sir, then I waited while he stopped in a tavern.
Pero les seguí a través de calles y callejones, señor, entonces esperé mientras paraban en una taberna.
And I waited for Brad to come home, e-expecting him to call it quits.
Y esperé a que Brad volviese a casa esperando que dijese que lo dejaba.
And then I waited at the gate for my flight.
Y después esperé en la puerta al vuelo.
I couldn't handle the ridicule, so I got high and drunk and walked down to the train tracks and laid down and put two big pieces of cement on my chest and legs, and I waited for the 11 : 00 train.
No soportaba el ridículo. Me emborraché, fumé hierba y fui a las vías del tren Allí puse dos bloques de cemento sobre mis piernas y esperé al tren de las 11
We waited at her house but she was a no-show.
La esperamos en su casa, pero no apareció.
So you waited.
Así que, esperó.
You waited for the perfect opportunity to prey on Brenda's vulnerability.
Esperó a la oportunidad perfecta para aprovecharse de la vulnerabilidad de Brenda.
He watched, waited and hunted him.
Le vigiló, esperó y le cazó.
Do you have first waited for a bullet to tell me that?
¿ Esperaste a recibir tu primer balazo para decirme eso?
So you waited till he left, and you went after him.
Así que esperaste hasta que se marchara y fuiste a por él.
You waited for her to come home. And when she did, you snapped. Didn't you?
Esperó que llegara a casa, y al llegar, se volvió loco, ¿ cierto?
Whoever has it... has waited 16 years for their capabilities to advance to where they could hack into the system and dupe it into believing accurate launch codes had been entered.
Quién haya sido... ha esperado 16 años su capacidad de avanzar a dónde podrían piratear el sistema y hacer creer que los códigos de lanzamiento correctos habían sido ingresados.
I'm glad I waited for you
Me alegro de haberte esperado.
I'm glad my heart waited too
Me alegro de que mi corazón esperará también.
I'm glad I waited For you _
me alegro de haberte esperado.
And she definitely waited on you? ( SIGHS ) What does it matter?
- ¿ Ella la vio ahí?
waiter 420

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]