English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / Wallflower

Wallflower traduction Espagnol

146 traduction parallèle
You stay here and look after this wallflower.
Tú te quedas aquí y cuidas a esta chica abandonada.
Keep it up, fellows, while I dance with the wallflower.
Seguid mientras yo bailo con el patito feo.
A wallflower you mean. Not me.
Quieres decir como la chica que no tiene pareja.
But then, how could you be happy with a little wallflower like me?
¿ Quieres que me enfade yo? Así lo estaremos ambos. ¿ Lo quieres?
Seems to be a wallflower tonight.
Parece que esta noche estar de plantón.
He certainly will, Mr. Wallflower.
- Claro que sí, sin duda que lo hará.
Such a wallflower...
Esta florecilla...
When you're young at your first dance and you're sitting on a small gilt chair with your eyes lowered terrified that you'll be a wallflower.
Cuando se es joven en el primer baile y uno se sienta en una silla pequeña con los ojos bajos temiendo que uno será una flor sola.
You sound like the party wallflower.
- Hablas como si fueras tímido y aburrido.
Right, I am. Wrong, a wallflower is a girl.
Correcto, soy aburrido.
I don't know what the masculine is for wallflower, do you?
No sé cómo no ser aburrido, ¿ tú sí?
Antithesis of wallflower, that is.
Lo opuesto a lo aburrido.
A pretty girl, not a wallflower
Y a las feas, las bellezas
That we'll have to see. But if you are a wallflower, what do you do?
Eso ya lo veremos. ¿ Si estás sola, qué haces?
You'll be carried into the ball, sat down on the wallflower's bench, and that'll be the end of you.
Te llevaremos al baile y te dejaremos en un banco hasta que llegue tu fin.
I couldn't help noticing... you're a wallflower because you're such a rotten dancer.
Disculpa. Noté... que nadie te saca a bailar porque eres pésima.
I've always been a wallflower of sorts.
Está bien. siempre he sido muy silencioso.
Don't be a wallflower, Mr. Inspector.
Es malo ocultarse, Señor inspector.
And lulu will have a fit if she winds up a wallflower again.
Y Lulu se va a empacar si no la saco a bailar conmigo.
You're not interested in anything, since you're a totally boring wallflower.
Tú no estás interesado en nada, ya que eres un alhelí totalmente aburrido.
A wallflower.
Un waIIfIower.
I'm no wallflower
No he venido a hacer horas extraordinarias. Adiós.
Hey, Judge, what should we do with the wallflower?
Hey, Juez, que debieramos hacer con aquel?
I'm sick of being a wallflower.
No me como ni una rosca.
I mean, I'm not like a wallflower or anything, but some people just weren't meant to boogie. Know what I mean?
Quiero decir, no soy tímida ni nada de eso pero algunas personas no nacieron para bailar. ¿ Entiendes?
Areal wallflower.
De línea regional.
STELLA THE WALLFLOWER?
¿ La fea de la fiesta con quien nadie baila?
I told Laurie he has to show you off and keep you from being a wallflower... upon penalty of death.
Le dije a Laurie que se luciera contigo y que no te dejara sentada.
- I'm not some creeping wallflower.
- No soy una flor marchita.
Stop sitting here like such a wallflower, Sanders.
Deje de estar sentado como alelí, Sanders.
Well, I won't be the wallflower at this dance, will I?
No me quedaré sentada esta vez, ¿ verdad?
You know, young thing, wallflower type or whatever.
Jovencita, sencilla, o lo que sea. De algún modo desfigurada.
Oh, yes, the little wallflower.
- ¿ Ling? ¡ Ay, sí, tan tímida!
Don't play the wallflower.
No se haga la ingenua.
- I do, too, remember? No. You've been such a wallflower.
Está prohibido tomar los dos ojos a cambio de uno.
Well, no, not ugly, but plain. A wallflower.
Bueno, no fea... pero plana.
I've been a wallflower before, but this is ridiculous.
Sé que no he sido muy popular, pero esto es ridículo.
A wild flower and a wallflower.
Una flor salvaje y una de invernadero.
- What's with the wallflower act?
- ¿ A qué viene este numerito?
You're not a wallflower.
No eres tímido.
Now, you, you might be the wallflower, but you're obviously the Meyer Lansky behind this organization.
Y tú, parece que estés en la luna, Pero eres el Meyer Lansky en la sombra.
- The wallflower. Right.
- La chica dura, claro.
Perks of Being a Wallflower.
Perks of Being a Wallflower
You're no wallflower.
¿ No serás tímido?
Except one girl. A shy, mousy flat-chested wallflower.
Excepto, una chica ; una chica tímida, temerosa y plana sin senos.
" " Capullito of wallflower
"Capullito de alhelí"
You well know, Capullito of wallflower.
Tú bien lo sabes, capullito de alhelí.
Nothing in the world to me other wallflower blossom Who would give my passion and give you my heart.
No hay en el mundo para mí otro capullo de alhelí a quien le brinde mi pasión y que le dé mi corazón.
And give you cute wallflower, thousand eyes to death.
Y le brindé, lindo alhelí, mil miradas hasta morir.
Cute wallflower blossom, if you knew my pain...
Lindo capullo de alhelí, si tú supieras mi dolor...
Trying to make me a wallflower?
¿ Me concede este baile?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]