English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / Wallop

Wallop traduction Espagnol

228 traduction parallèle
But they got a wallop left. It ain't in the bag, it's still a fight.
Ellos también tienen juego, no está ganado todavía.
If he finds me out here, he'll wallop me.
Si me encuentra aquí me pega una zurra.
Couldn't I wallop you just as well?
¿ No podría zurrarla yo también?
A real wallop.
Fue un buen tortazo.
How would it be if I built up that third act so that when she finds out what this man has done, she denounces him with a dramatic wallop before the curtain goes down?
¿ Qué tal si monto el tercer acto de modo que cuando ella descubra lo que le ha hecho ese hombre, le denuncie con un dramático golpe antes de bajar el telón?
Then I wallop him!
¡ Después le di una paliza!
Nobody she's a-know your husband, he wallop you now.
Ahora nadie sabrá si su marido la zurra.
- And put a wallop in it.
Sí, señor. - Y unas nueces, por favor.
He's not much to look at, folks... but if you don't think he packs a wallop... ask our erstwhile champion Speed McFarland.
- No parece gran cosa, pero si no creen que pega fuerte, pregúntenle a Speed McFarIand.
- That guy packs an awful wallop, don't he?
- Ese tipo pega duro, ¿ verdad?
I could do that with one wallop.
Yo podría enderezártelos con una paliza.
- So nothing's funny'cause then he picks up a chair to wallop me with.
- No es nada gracioso porque luego toma una silla para golpearme a mi con ella.
Gee, if I was home, my old man might wallop me... but we'd have turkey at Christmas.
Vaya, si estuviera en mi casa, mi padre me golpearía... pero comeríamos pavo en Navidad.
- Yes, a wallop on the bean.
- Un buen mamporro.
- If she gives you trouble, wallop her.
- Y si le causa problemas, azótela.
I'M TELLING YOU, HE SOCKED HIM WITH THAT LEFT OF HIS, AND WHEN HE DOESN'T GO DOWN, HE HITS HIM A TERRIFIC WALLOP OVER THE HEAD WITH A WHISKY BOTTLE.
Le ha dado un gancho de izquierda y como no Io derribaba, le ha dado con la botella.
A year later, we come together with the wallop of empty paper bags.
Un año después, nos encontramos con que la llama se ha apagado.
You had enough wallop when she came in.
Te vi enamorado cuando ella entró.
I hear you pack a mighty fine wallop.
Creo que sabe usted pegar.
The next one who shouts that out gets a wallop!
¡ Al que maúlle le doy dos tortas!
And so, although your husband doesn't believe Paul is guilty he's going to print the story tomorrow and it'll carry a lovely wallop.
Y aunque su marido no cree que Paul sea culpable publicará la historia mañana. Lo que aumentará mucho la tirada.
You're going to get the worst wallop you ever had.
Recibirás la peor paliza de tu vida.
I'm telling you, that was a mighty wallop.
Pero debo decir que fue un buen golpe.
I'm a newspaperman, Jim, and that sure was some wallop.
Yo soy un periodista, Jim, y eso fue ciertamente un golpe tremendo.
It would be funny if it didn't. Quite a wallop.
Es natural con ese golpe.
RED PEPPER, BRANDY, AND, UH, A JIGGER OF MILK. I SUPPOSE IT'S THE MILK THAT PACKS THE WALLOP?
Tabasco, licor de amonio, guindilla, brandy... y leche.
He certainly does pack a terrific wallop.
Él sí que da unos golpes tremendos.
Had to wallop the old bloke.
He zurrado al viejo.
And it packs a healthy Wallop in its hind legs.
Y da buenas coces cuando es necesario.
If you kids let that dog in this house again, I'll wallop both of you.
- Sí, ya casi no se nota. Si volvéis a dejar entrar al perro, os daré una paliza.
Held them, have they? We'll wallop them now!
Logramos detenerlos.
You think we'll wallop them?
¿ Ganaremos?
You've got a wallop.
Ya he recibido suficiente.
- You pack a good wallop.
- Tiene usted un carácter muy fuerte.
A pint. A pint o'wallop.
¡ Una pinta, quiera usted o no quiera!
Sorry I had to wallop you, Professor.
Siento haberlo sacudido, profesor.
Teach must have some wallop.
Debe de dar fuerte.
This is going to be an awfull wallop to her.
Esto va a ser un duro golpe para ella.
A hunk of pipe with the wallop of a field gun.
Un trozo de tubo con la fuerza de un cañón de campaña.
I get a wallop out of taking a shaky company and bracing it up.
Disfruto cogiendo una compañía que esté viniéndose abajo y volviendo a ponerla en funcionamiento.
It's maybe time to give him another wallop.
Sería el momento de arrearle otra vez.
Why, a pint o'wallop. You, Alf?
- Vaya, una pinta de cerveza. ¿ Tú, Alf?
Two pints o'wallop.
- Dos pintas de cerveza.
You know something, I pack a hell of a wallop.
Tengo un puño de piedra.
- I'm gonna wallop you today.
- Hoy le voy a machacar.
It did pack a wallop all right.
Sí que me ha subido.
It'll be a tremendous emotional wallop to the audience.
Será un tremendo shock emocional para el público.
Boy, do you pack a wallop!
¡ Sí que le ha dado fuerte!
- After the clout he gave to his chick, the guy wanted to keep acting tough but Mitch-Mitch stopped the first wallop and said the guy :
Tras pegarle a su mujer, quería seguir haciéndose el valiente. Pero Mitch esquivó la primera y le dijo :
Must have been some wallop on the head.
- ¿ te has dado un golpe en la cabeza?
What a wallop you give me, ada.
¡ Menuda sorpresa!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]