Wardrobe traduction Espagnol
2,463 traduction parallèle
Great if I don't miss picking up today's wardrobe.
Genial si no me olvido de recoger el vestuario de hoy.
Here's your wardrobe.
Aquí está tu vestuario.
They're expecting you in wardrobe, after that makeup.
Te están esperando en vestuario, luego peinado y maquillaje.
Thanks for letting it be a part of my wardrobe.
Gracias por dejarlo ser parte de mi guardarropa.
The LSD is the most important element to a girl's wardrobe.
El PVL es el elemento más importante del guardarropa de una chica.
Spruced Up My Wardrobe.
Acicalo mi armario.
My phone just got turned off because the Planet stopped paying my cell bill and half my wardrobe is being held hostage at the dry cleaner's.
Acaban de cortar mi teléfono porque el Planet dejó de pagar la factura. Y la mitad de mi armario es rehén de la tintorería.
- Hey, pop this wardrobe. - Yeah.
- Abre este armario.
These bones were found in a steel wardrobe.
Estos huesos los encontraron en un armario de acero.
Looks like it belongs to a wardrobe.
Parece que abre un armario.
You can put your clothes here in this wardrobe.
Puedes poner tu ropa en este armario.
And the wardrobe is unbelievable.
Y el vestuario es increíble.
Major wardrobe confab needed, ASAP.
Hace falta una reunión por el guardarropa, urgente.
And-and-and I want to discuss wardrobe and, um...
Y-y-y y quiero discutir sobre el vestuario y, eh...
And wardrobe.
Y un armario.
One of you saved me from my wardrobe, the other one just saved me.
Uno de vosotros me salvó del armario el otro simplemente me salvó.
( grunts ) Uh, you do a lot with a limited wardrobe.
Haces bastante con un guardarropa limitado.
And I just lost it, and I knew he kept a gun on top of the wardrobe so...
Y lo perdí, y sabía que guardaba un arma en el altillo del armario, así que...
Unacceptable wardrobe malfunction!
¡ Inaceptable mal uso del armario!
Quite a wardrobe for a kitchen hand.
Todo un guardarropa para una ayudante de cocina.
Huh. Wardrobe.
ah guarda ropa
I got a new life, a new wardrobe,
Tengo una nueva vida, un nuevo guardaropa,
You should fire grace from wardrobe.
Deberías despedir a Grace del guardaropa.
I'm here picking up a serious outfit from wardrobe for my event later.
Estoy aquí para recoger un conjunto serio de mi armario para mi evento después.
But if he pulls that stunt Again, I will have a wardrobe Malfunction.
Pero si el hace ese truco otra vez, yo tendré un mal funcionamiento de armario.
And this is our wardrobe department.
Y este es nuestro departamento de vestuario.
Okay, wardrobe aside, she's not as lame as I thought.
Haciendo a un lado su guardarropa, no es tan mala como creía.
I forgot how exciting the first day of school can be... a new fall wardrobe, fresh slate.
Había olvidado lo excitante que el primer día de escuela puede ser... un armario de la nueva temporada, pizarra nueva
And thank you for giving up your brunch to come and help me with my wardrobe crisis.
Y gracias por dejar tu almuerzo venir y ayudarme con mi crisis de armario.
They'll still be busy dealing with Alexi's new wardrobe.
Estarán ocupados lidiando con la ropa nueva de Alexis.
I refuse to repeat last year's wardrobe malfunction.
Me niego a repetir el mal funcionamiento del año pasado.
He's the head of our wardrobe department.
Está a cargo de nuestro departamento de vestuario.
I got a new life, a new wardrobe, And the only people who really know what's going on with me Are my girlfriend stacy and my guardian angel, fred.
Tengo una nueva vida, un nuevo guardaropa, y las unicas personas que saben realmente que pasa conmigo son mi amiga Stacy y mi ángel guárdian, Fred.
You know I despise your wardrobe?
Tu sabes que desprecio tu guardarropa?
The TARDIS is a sort of Narnia wardrobe.
La TARDIS es como el ropero de Narnia.
His wardrobe was off the scale.
Su armario esstaba desproporcionado.
That was a wardrobe malfunction that time.
Ese fue un armario con mal funcionamiento esa vez.
There's another wardrobe in the living room.
Hay otro armario en la sala de estar.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, fred.
Tengo una nueva vida, un nuevo guardarropa, y las únicas personas que realmente saben quién soy son mi mejor amiga Stacy y mi ángel de la guardia, Fred.
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Fred.
Tengo una nueva vida, un nuevo guardarropa, y las únicas personas que realmente saben quién soy son mi mejor amiga Stacy y mi ángel de la guardia, Fred.
In preparation for top chef, I got a wardrobe stylist, and I got a facial.
Preparándome para Top Chef, contraté un diseñador de vestuario, y me hice un facial.
We've duplicated his wardrobe and every item he had on him.
Falsificamos su vestimenta y lo que usaba.
- She had Jones drag in half her wardrobe.
- Tenía a Jones cargando su guardarropa.
do you have your pda, stas? Oh, oh, um... You have a little wardrobe malfunction
¿ Tienes tu PDA, Stas? Tienes una pequeña falla de vestuario pasando ahí.
Well, my wardrobe could use some credit card action and I guess...
Bueno, mi armario podría usar un poco de acción de tarjeta de crédito supongo...
I had a wardrobe malfunction.
Tuve un problema de vestuario.
- We can add wardrobe.
- Podemos añadir un armario.
I got a new life, a new wardrobe,
Tengo una nueva vida, un nuevo guardarropa,
I got a new life, a new wardrobe, and the only people who really know what's going on with me are my girlfriend Stacy and my guardian angel, Fred.
Tengo una nueva vida, un nuevo guardarropa, y los únicos que realmente saben lo que me ha pasado son mi amiga Stacy y mi ángel de la guardia, Fred.
Simon was concentrating so hard on not getting a boner, that he was oblivious to what can only be described as quite a serious wardrobe malfunction.
Simon estaba concentrado tan duro no conseguir una erección, que él era ajeno a lo que sólo puede ser descrito como muy grave mal funcionamiento de guardarropa.
We must do something about your wardrobe. Uh, guess I should have taken out my prince Albert.
Tenemos que hacer algo con tu ropa.