Warrant traduction Espagnol
11,007 traduction parallèle
Got a warrant for Sergeant Cole Gleason.
Consiguió una orden de Sargento Cole Gleason.
No, I meant a warrant for Hyland's equipment.
No, me refería a una orden de equipo de Hyland.
Warrant came through.
Warrant llegó a través.
It's pretty amazing, actually. Cameras mounted on squad cars and street poles, they're constantly scanning license plates to check against a list of citations and warrant records.
Las cámaras montadas en los coches patrulla y los postes de la calle están escaneando constantemente matrículas para comprobar notificaciones y órdenes de registros.
We have a warrant to search the premises.
Tenemos una autorización buscar el local.
Should I get a search warrant or will you show me the equipment log?
¿ Debería conseguir una orden de registro o me mostrará el registro de equipos?
I have a warrant signed by the Attorney General of the United States.
Tengo una orden firmada por el fiscal general de los Estados Unidos.
Without a warrant, that would also be a felony.
Sin una orden judicial, que también sería un delito.
This is a closed hearing for a wiretap warrant on the residence of Annalise Keating, due to the corroborating testimony of the informant,
Esta es una audiencia a puerta cerrada, para intervenir legalmente las comunicaciones de la residencia de Annalise Keating, De acuerdo al testimonio corroborado del informante,
So we got a warrant for Liu's financials. Turns out, he's got hidden assets in several shell companies.
Así que conseguimos una orden para los registros financieros de Liu, resulta que tiene activos ocultos en varias empresas ficticias.
Show me the warrant.
Muéstrenme la orden.
This is a closed hearing for a wiretap warrant on the residence of Annalise Keating.
Esta es una audiencia a puerta cerrada por una orden para pinchar el teléfono en la residencia de Annalise Keating.
We have a warrant to search the premises.
Tenemos una orden para buscar en las insatalaciones.
We're gonna have to play the whole warrant dance to get anywhere.
Fueron va a tener que jugar a bailar a toda la orden para llegar a ninguna parte.
- Let me see the warrant first.
- Déjame ver la orden primero.
Warrant?
Orden judicial?
We don't need a warrant.
No necesitamos una orden judicial.
What the hell is this? This is yours, I believe, counselor, and this is a warrant to search the premises.
Creo que esto es suyo, abogado, y esto es una orden para registrar el local.
We already have a warrant for his arrest, based on statements that Mr. Murtagh made to our office.
Ya tenemos una orden para su detención, en base a la declaración que el Sr. Murtagh hizo en nuestra despacho.
We got a warrant to seize every computer in the place,
Tenemos una orden para incautar todos los ordenadores en este lugar,
A judge signed this warrant, but I see your father's hand in this.
Un juez ha firmado esta orden, pero veo la mano de su padre en todo esto.
Uh, nothing serious enough to warrant a mistrial.
Nada serio como para garantizar un juicio nulo.
I'll get a warrant for the house.
Conseguiré una orden para la casa.
Then, do you want to ask for a confiscation warrant?
Entonces, ¿ quieres pedir una orden de incautación?
The confiscation warrant came out.
Llegó la orden de incautación.
We've got the search warrant.
Tenemos la orden de registro.
A Royal Warrant?
¿ Una orden real?
Well, I need a search warrant for Beef's back room first.
Antes necesito una orden de registro para la sala trasera de Rencoroso.
Is that good enough for a warrant?
¿ Eso te vale para conseguir una orden?
We got a warrant for your place, Mark.
Tenemos una orden para tu lugar, Mark.
Plus he's got an outstanding warrant in Tulsa.
Además tiene una orden pendiente en Tulsa.
I'll just have interpol pick you up on your outstanding warrant at your next port of call, and we can talk then.
Haré que la Interpol se entere de tu orden pendiente en tu siguiente puerto de escala, y entonces hablamos.
Where's your warrant?
¿ Dónde tiene una orden?
If you call the game off now, you are signing Monica's death warrant.
Si paras la partida ahora, estás firmando la sentencia de muerte de Mónica.
Unless you got a warrant for that wire, which I know you don't, you got nothing.
A menos que tuvieras una orden para colocar ese micro, que sé que no, no tienes nada.
I didn't need a warrant,'cause I'm not the one who recorded it.
No necesitaba ninguna orden, porque no fui yo quien lo grabé.
Which is why you couldn't get a warrant to search his house.
Por eso no puede conseguir una orden para registrar su casa.
We have a warrant to search the crew team's electronic devices.
Tenemos una orden para registrar los dispositivos electrónicos del equipo de la tripulación.
Your warrant is useless.
Su orden es inútil.
He arrived without a warrant, ransacked Wally's place, and never brought him in for questioning... why?
Llegó sin orden judicial, saquearon el lugar de Wally, y nunca lo trajo de vuelta para ser interrogado... ¿ Por qué?
We have a search warrant.
Tenemos una orden de registro.
Do you have a warrant?
¿ Tiene una orden judicial?
It's far more compelling than a warrant.
Es mucho más convincente que una orden judicial.
You got to get a warrant.
Tienes que conseguir una orden.
Helping expose you gives them leverage over Dynastic Energies, so they gave us the golf bag without a warrant.
Ayudar a exponerle les da poder sobre Dynastic Energías, así que nos dieron la bolsa de golf sin una orden judicial.
No warrant.
Sin una orden.
We got to get a warrant to get in there.
Tenemos que conseguir una orden para entrar ahí.
Expedite a search warrant for his home and his office.
Consigue una orden de registro para su casa y su oficina.
How about we get a warrant for the DNA of every male between 20 and 30?
¿ Qué tal si conseguimos una orden de ADN para todos los hombres entre 20 y 30?
- When's the warrant hearing?
¿ Cuándo es la audiencia?
We got a warrant.
— No.