Ways traduction Espagnol
22,613 traduction parallèle
I got ways for to get you dead. "
Sé formas de hacerte morir ".
"I got ways for to get you dead."
"Sé formas de hacerte morir".
The original address was wrapped up and hidden pretty tight, but I have ways of accessing files that most people don't even know to look for.
La dirección original fue escondida y asegurada muy bien, pero tengo métodos de acceder a documentos que la mayoría de la gente no tiene ni idea de cómo buscarlos.
And there are more ways for a woman to be indispensible than in just bearing children.
Una mujer tiene otras formas de ser indispensable además de pariendo hijos.
Where did Nova learn her ways?
¿ Dónde aprendió Nova todo eso?
These are greet scripts, ways to say "welcome" to our customers.
Son pautas con diferentes maneras de decir "bienvenidos" a nuestros clientes.
- Uh-uh, you are not using your cheating ways to bring the spades your way.
- No vas a usar tus trampas para ganar la partida.
The two of you would have parted ways.
Que los dos os habríais separado.
We carry the ways of Lasan within us and will until we reach our new home.
Llevamos las costumbres de Lasan y lo haremos hasta llegar a nuestro nuevo hogar.
After this intellectual feat, we'll part ways.
Después de esta hazaña intelectual, nos vamos.
I think you should take the six hours of working alone in this empty, creepy hospital to think about ways you can reinvent yourself into a better friend.
Creo que debes tomar las seis horas de trabajar en solitario en este hospital vacío y espeluznante para pensar maneras en que puedas reinventarte para ser mejor amiga.
I hesitate because RT and I didn't part ways on the best of terms.
No quiero hacerlo porque RT y yo no quedamos bien.
Be that as it may, Mr. Speaker, there are ways to drown them out.
Aunque sea así, Sr. Portavoz, hay formas de que no se escuchen.
There's other ways to get there.
Hay otros caminos para llegar allí.
We take the horseshoe. We hide out there, split the money, go our separate ways.
Cogemos la herradura, la escondemos allí, repartimos el dinero y cada uno por su lado.
Mr. Belikov has his ways.
El Sr. Belikov tiene sus maneras.
Our internal investigation team make recommendations to management about ways to address the crisis and course correct.
Nuestro equipo interno de investigación hace recomendaciones a la dirección sobre cómo responder ante una crisis y qué curso tomar.
You get in ; you get out ; assess the situation quickly ; find answers ; figure out ways to limit damage.
Entras, sales, valoras rápidamente la situación, encuentras respuestas, ves cómo puedes limitar los daños.
- Go our separate ways.
- Cada uno por su lado.
" As surely as I live, declares the sovereign Lord, I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that they turn from their ways and live.
" Tan cierto como que yo vivo, afirma el Señor omnipotente que no me alegro con la muerte del malvado sino con que se convierta de su mala conducta y viva.
Turn from your evil ways.
¡ Conviértete de tu conducta perversa! "
"As surely as I live, declares the sovereign Lord, I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that they turn from their ways and live."
"Tan cierto como que yo vivo, afirma el Señor omnipotente que no me alegro con la muerte del malvado sino con que se convierta de su mala conducta y viva".
There's other ways to do things, man.
Hay otras maneras de hacer las cosas, hombre.
Somchai and I kept each other strong by trying to think of ways to escape.
Somchai y yo nos manteníamos fuertes pensando formas de escapar.
In some ways.
En algún sentido.
In other ways, things were really great.
En otro sentido, las cosas han ido increíblemente bien.
He takes after me in so many ways and he is, of course, the same age as her.
Se parece a mí en muchos sentidos y es, claro, de su misma edad.
I'm afraid the Baroness has failed to teach you about the ways of men.
Me temo que la baronesa ha fallado al enseñarte la conducta de los hombres.
I know, Albert, but it is better for you to have an English advisor, someone who understands our ways.
Lo sé, Alberto, pero es mejor que tengas un consejero inglés, alguien que entienda nuestras formas.
Got to keep the old ways. Anything that is young and new is a threat.
Todo lo que es joven y nuevo es un amenaza.
I... can't understand how you don't see the error of your ways.
Yo no puedo entender cómo tú no puedes ver los errores de tus actos.
Either he went to the police, or I changed my ways and worked in his barbershop every Saturday for free.
O él iba a la policía o yo cambiaba mi camino y trabajaba en su barbería cada sábado sin salario.
But we were partners in other ways.
Pero éramos compañeros de otras maneras.
Like, what would you say were the three most significant ways it changed American politics?
¿ Cuáles dirías que son las tres formas más importantes... en que cambió la política estadounidense?
Okay, there's two ways we can play this.
Vale, podemos reaccionar de dos maneras.
Well, the Lord works in mysterious ways.
Pues bien, el Señor trabaja de manera misteriosa.
Well, they are a little bit set in their ways.
Vale, son un poco fijos a su manera.
I don't know how many ways I can say no.
No sé de cuántas formas puedo decir que no.
You want your Johnson serviced before we part ways?
¿ Quieres tu servicio Johnson antes de que nos separemos?
And different too in all the right ways.
Y diferente también en el buen sentido.
Go back to Phoenix and start again, looking front ways this time.
Vuelve a Phoenix y empieza de nuevo, de la manera correcta esta vez.
I can generate publicity in a million different ways.
Puedo generar publicidad en un millón de maneras diferentes.
I know you're just the messengers, but this could go wrong in a lot of ways.
Sé que sólo son los mensajeros, pero esto podría salir muy mal.
There were 100 ways you could've handled this.
Hay cien maneras de manejar esto.
In some ways you are every bit the man, and in others, you are still so young.
En alguna forma eres casi un hombre, pero en otras, eres muy joven todavía.
We go back a ways.
Volvemos a maneras.
Now, from here, things can proceed in two ways.
Ahora, a partir de aquí, las cosas pueden proceder de dos maneras.
- Now, you realize there's two ways out of this chamber, right?
- Ahora, se da cuenta hay dos maneras de salir de esta cámara, ¿ verdad?
How many ways in and out of this area?
¿ Cuántas vías de entrada y salida hay en esta zona?
I've just found 10,000 ways that won't work. "
Simplemente he encontrado 10.000 maneras en las que no funciona.
Save Bash and then we will go our separate ways, you to England to return Lola home, and me to Edinburgh, to meet my regent and half-brother James, who will restore me as Scotland's queen.
Salvad a Bash y luego iremos por caminos separados, vos a Inglaterra para que Lola vuelva a casa, y yo a Edimburgo, para reunirme con mi regente y medio hermano Jacobo, que me restaurará como reina de Escocia.