English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / We're in the middle of nowhere

We're in the middle of nowhere traduction Espagnol

245 traduction parallèle
Here? We're in the middle of nowhere. How do you know, Mr. Wooley?
- Pero si aquí no hay nada - ¿ Quién te ha dicho que no hay nada?
I do not have enough hardware... and if you haven't noticed, we're in the middle of nowhere.
No tengo suficiente equipo... y si no te diste cuenta, estamos en el quinto infierno.
We're out in the middle of nowhere.
Estamos en medio de la nada.
We're in the middle of nowhere.
Estamos en el medio de la nada.
We're lost in the middle of a forest, a million miles from nowhere.
Estamos perdidos en medio del bosque, a millones de kilómetros de algún lugar.
We're in the middle of nowhere.
Estamos en medio de la nada.
We've just crash a plane in the middle of nowhere, spent all day dragging ourselves up a mountain and you're looking for the nearest ticket office?
Acabamos de estrellarnos en el medio de ninguna parte... Y que quieres una agencia de viajes?
I'm telling you, we're in the middle of nowhere.
Te lo estoy diciendo, estamos en el medio de la nada.
We're out in the middle of nowhere... goin'somewhere lookin'for someone who's who-the-hell-knows-where.
Estamos en el quinto infierno y vamos a algún lado... a buscar a alguien que está quién sabe dónde.
Jesus, we're in the middle of nowhere.
Estamos en medio de la nada.
We're in the middle of nowhere, cold, there's no cars!
Estamos en medio de la nada, hace frío. Quédate y nos llevarán.
Looks like we're in the middle of nowhere.
Parece que estamos en medio de la nada.
I hate to mention it, but we're in the middle of nowhere.
Lamento decirlo, pero estamos en el quinto demonio.
At last, we're in the middle of nowhere.
Oh, éste es el campo que esperaba ver. Naturaleza pura. No como Zaoh...
We're not in the middle of nowhere but we can see it.
Al menos no estamos en medio de la nada.
We're totally lost, totally in the middle of nowhere.
Estamos perdidos, en el medio de la nada.
We " re in the middle of nowhere!
¡ En el medio de la nada!
We're just a couple of little burgs in the middle of nowhere.
Somos solo un par de ciudades pequeñas En medio de la nada.
We're not in the middle of nowhere.
Nosotros no... no tenemos ni idea.
Lady, we're diverting to some tin-pot airport in the middle of nowhere, and I've got better things to think about than scaring the little girl!
Señora, nos desviamos a un aeropuerto de mala muerte en medio de Ia nada y tengo mejores cosas en qué pensar que en asustar a una niña.
Grandma, we're in the middle of nowhere!
Abuela, Estamos en medio de nada.
So, what are you telling me, that we're stuck out here in the middle of nowhere, is that it?
Que esta diciendo? Estamos presos aqui, en medio de la nada?
Vanessa, we're in the middle of nowhere!
Por Dios, Vanessa, esto está muy desolado.
We're out in the middle of nowhere.
Estamos muy lejos de la ciudad.
And we're in the middle of nowhere.
Y estamos en medio de la nada.
We're in the middle of nowhere.
, estamos en medio del bosque.
We're in the middle of nowhere.
Estamos en medio de la nada. Estamos en medio de la nada.
We're out in the middle of nowhere, nobody knows we're here, we have no way to contact anyone, and our parents have gone insane.
Estamos en medio de ninguna parte, nadie sabe que estamos aquí, no hay forma de contactar con nadie, y nuestros padres han perdido la cabeza.
- We're in the middle of nowhere.
¡ Estamos en el quinto infierno!
We're not putting anybody off here in the middle of nowhere!
¡ No se suelta a una persona en mitad de la nada!
We're in the middle of nowhere.
Estamos en el quinto infierno.
We're in the middle of nowhere, Miss...
Estamos en el medio de la nada, Srta....
We're in the middle of nowhere with no Sydney... and no idea where he's going. Great.
Genial.
We're in the middle of nowhere.
Estamos en medio de ninguna parte.
We're in the middle of nowhere, the safest part.
Estamos en medio de la nada, el lugar más seguro.
We're in the middle of nowhere. Oh, yeah.
Así es, después que volaremos sobre este río seguiremos casi todo hacia el norte
But we're in the middle of nowhere!
¿ cuál carretera? ¡ Estamos en medio de la nada!
We're not exactly in the middle of nowhere,
Estamos exactamente en el medio de la nada,
This is great. We're in the middle of nowhere and nobody knows what direction the video store is in!
¡ Estamos en medio de la nada y nadie sabe cómo llegar a la tienda de video!
- We're in the middle of nowhere.
- Estamos en el quinto pino.
We're buried out here in the middle of nowhere.
Estamos en mitad de la nada,
We're in the middle of nowhere- -
Nosotrso estamos en el medio de esto ahora- -
But, no... we're here in the middle of bloody nowhere.
Pero, no estamos aquí. En el medio de la maldita nada.
We're in the middle of nowhere with him.
Estamos en el medio de la nada con él.
So we're stuck in the middle of damn nowhere.
Así que estamos atrapados en la mitad de la nada.
So we're in the middle of nowhere, it's pitch black, passports have been stolen translator has run off with the sound equipment...
Entonces estamos en medio de la nada, está muy oscuro, nuestros pasaportes han sido robados el traductor ha huido con nuestro equipo sonido...
Chris, we're in the middle of fucking nowhere.
Chris, estamos en medio de la maldita nada.
- We're in the middle of nowhere.
- Bájese. - Estamos en el medio de la nada.
We're in the middle of nowhere.
Estamos en medio de la nada, bienvenida a Texas.
To know what we're doing in the middle of nowhere.
Saber qué hacemos en medio de la nada.
We're in the middle of nowhere, five hours from home.
Estamos en el medio de la nada, a 5 horas de nuestro hogar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]