English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / We're not friends anymore

We're not friends anymore traduction Espagnol

94 traduction parallèle
We're not even really friends anymore.
Ya no somos ni amigos.
- We're not friends anymore.
- No, ya no somos amigos.
we may not be lovers anymore, but we're always gonna be good, solid friends.
Tal vez ya no seamos amantes, pero siempre seremos buenos amigos.
We're not friends anymore from now on.
Ya no somos amigos más de ahora en adelante.
Does this mean we're not friends anymore?
¿ Ya no somos amigos?
We're not friends anymore?
¿ Ya no somos amigos?
I guess we're not friends anymore.
Creo que ya no somos amigas.
Listen, Ginger, this may have slipped your mind, but as far as everybody around here is concerned, we're not supposed to be friends anymore.
Ginger, quizá olvidaste esto.. ... pero para todo el mundo aquí nosotras ya no somos amigas.
We're not friends with him anymore, period!
Ya no somos sus amigas y punto!
I understand. I understand that we're not friends anymore.
Entiendo que ya no somos amigos.
- We're not her friends anymore.
- Ya no somos amigos.
And I hope, even though we're not doing business together anymore, we can be friends.
- Y espero que aunque ya no hagamos negocios juntos, podamos ser amigos.
Actually, when I think about what... Well, we rode it out, and we settled in as friends, which was important to me.And, and now, we're not even friends anymore.
Lo superamos y quedamos como amigos y eso era importante para mí y ahora ya ni siquiera somos amigos.
- I didn't kill your father so quit blaming me! - We're not friends anymore.
- Ya no somos amigos.
We're not friends anymore.
- Ya no somos amigos.
We're not Maquis anymore. Tell that to our friends in Sick Bay.
Dígale eso a nuestros amigos en Enfermería.
I mean, we pull a couple of pranks and suddenly we're not friends anymore?
Quiero decir, ¿ tiramos un par de bromas y de repente no somos amigos?
Actually, we're not friends anymore.
De hecho ya no somos amigos.
Too bad we're not friends anymore, neighbor.
Qué mal que ya no somos amigos, vecino.
We're not friends anymore.
Ya no somos amigos.
- Just because we're not fucking anymore - doesn't mean we can't be friends.
- El que ya no cojamos no significa que no podamos ser amigos.
Listen, we're not friends anymore.
Escucha, no somos amigos.
- We're not friends anymore'Jenna.
- No somos más amigos, Jenna.
We're not friends anymore, we're just on the same squad.
No seremos amigas nunca mas, estamos igual que antes.
I mean we're not really friends anymore, are we?
Me refiero a que nosotras ya no somos amigas, ¿ verdad?
Does this mean we're not just friends anymore?
¿ Esto significa que ya no somos sólo amigos?
Your mom and I may not be living together anymore, but we're still friends.
Tu madre y yo somos amigos aunque no vivamos juntos.
Rodeo and I... we're not really friends anymore, OK?
Rodeo y yo ya no somos amigos, ¿ de acuerdo?
I'm not even gonna be here in a week, so... so your transferring to another hospital means we're not gonna be friends anymore?
Incluso yo no voy a estar aquí en una semana, así que.... Entonces, que te vayas a otro hospital significa que nunca más volveremos a ser amigos?
You know, even though we're not each other's automatic plus-one anymore... doesn't mean we still can't be friends.
Sabes, aunque ya no seamos el acompañante automático del otro no significa que no podamos seguir siendo amigos.
I just feel like we're not best friends anymore.
Es que siento que ya no somos los mejores amigos.
I guess this means we're not friends anymore.
Supongo que esto significa que ya no somos amigos.
We're not really friends though, anymore.
Pero ya no somos más amigos.
What? We're not friends anymore?
¿ Ya no somos amigos?
AND NOW WE'RE NOT EVEN FRIENDS ANYMORE.
Y ahora ni siquiera somos amigos.
It's because people say we're not friends. That you don't like me anymore.
Es porque la gente dice que no somos amigos, que ya no me quiere.
If you don't know what that's from, we're not friends anymore.
Si no saben de dónde es eso, ya no somos amigos.
Since we're not friends anymore, let me speak frankly.
Desde que ya no somos amigas, permiteme hablarte francamente.
We're not friends anymore, House.
Ya no somos amigos, House.
We're not friends anymore, after all I've done for you?
¿ Ya no eres mi amigo, después de lo que hice por ti?
But you know, lately... somewhat it's like we're not friends anymore.
Pero, luego es como si ya no fuésemos más amigos.
We're not friends anymore.
Ya no somos amigas.
Okay, look, just because we're not seeing each other anymore doesn't mean we can't be friends.
Bien, mira, que ya no estemos saliendo no significa que no podamos ser amigos.
Hey Stan, my computer says we're not friends anymore?
Ey Stan. Mi ordenador dice que no somos amigos.
I guess we're not friends anymore, but thanks for the professional courtesy.
Supongo que ya no somos amigos, pero gracias por la cortesía profesional.
To tell her that we're not gonna be friends anymore.
Para decirle que no vamos a ser amigas más.
We're not gonna be friends anymore either.
Nosotras tampoco vamos a ser amigas nunca más.
I get a Christmas card from her every year, but we're not really friends anymore.
Me manda una tarjeta todos los años por navidad, pero en realidad ya no somos amigas.
It's too late because we're not friends anymore.
Es demasiado tarde porque ya no somos amigos.
We're not exactly friends anymore.
Ahora no somos precisamente amigos.
Look, we're just not really friends anymore.
Mira, ya no somos realmente amigos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]