We've traduction Espagnol
189,071 traduction parallèle
And the point is that we've got a flooded basement and you're out getting yourself a burger.
Y el tema es que tenemos el sótano inundado y tú saliste a comprarte una hamburguesa.
So if Frankie sees the tape, she'll know that we left early, and I wouldn't have had time to do a mesial distal occlusal with slight pulp horn exposure.
Que si Frankie ve el video, sabrá que salimos temprano, y no hubiera tenido tiempo de hacer un oclusal mesial distal con una ligera exposición de pulpa.
I mean, yeah, I like you, but we've only been dating for three weeks and it's mostly been hauling around drunks.
Quiero decir, sí, me gustas, pero apenas llevamos saliendo tres semanas y ha sido más que nada transportando a ebrios.
I mean, we've known each other our whole lives.
O sea, nos conocemos de toda la vida.
I guess the first clue should've been when we got divorced.
Supongo que la primera pista fue cuando nos divorciamos.
We should've eased you in.
Debimos haberte preparado.
They're all we've got.
Ellos son todo lo que tenemos.
Well... we've got a lot of packing to do.
Bueno... tenemos mucho que empacar.
We've kept him alive.
Lo hemos mantenido vivo.
That's all we've really done for him.
Eso es todo lo que hemos hecho por él.
Since you're both here, I believe you've noticed we now own a microfiche machine.
Ya que están los dos aquí, creo que habrán notado que ahora poseemos una máquina de microfichas.
We have to look like we've been in the pool!
¡ Debemos lucir como si estuviéramos en la piscina!
I've heard of vintage marbles going for $ 5,000, so... I think we're there.
Escuché que las canicas vintage valen hasta 5,000 dólares, así que... con eso hay.
We've done everything short of paying them.
Hemos cumplido con todos los pagos.
We've never had three good things happen to us on the same day ever.
Nunca nos han pasado tres cosas buenas el mismo día.
Ever since we've had the Donahues'address on our curb, it's been one good thing after another.
Desde que tenemos la dirección de los Donahue en nuestra entrada, ha sido una cosa buena tras otra.
What an amazing kid we've raised.
Qué chico tan extraordinario hemos criado.
Well, we should've been more concerned that our 5-year-old could only sign his name with an X... and he's the one we read to.
Bueno, debimos preocuparnos más que nuestro hijo de cinco años solo pudiera firmar su nombre con una X... y era a él a quien le leíamos.
Take pictures so we know what the world looks like.
Toma fotos para que sepamos cómo se ve el mundo.
We've got 14 tons on deck waiting to go.
Tenemos 14 toneladas a la espera.
We've been going through their client list.
Hemos estado mirando sus listas de clientes.
No, but we do have a theory on what he might've been doing there.
No, pero tenemos una teoría sobre qué podría estar haciendo allí.
Oh, what we've got is prep for a fishing trip if you're gonna go after Moby Dick.
Lo que tenemos es la preparación para una excursión de pesca si vas a por Moby Dick.
We've got preset remote-control charges and enough weapons, but we are heavily outnumbered.
Tenemos cargas por control remoto y suficientes armas pero somos muchísimos menos.
Okay, here's the thing, if we're gonna get into a fight with police officers in a bowling alley... two... then there's one thing you've got to know.
Bueno, esto es lo que pasa, si nos vamos a meter en una pelea con oficiales de policía en una bolera... dos... entonces hay una cosa que tienen que saber.
- We've got to get on and talk about money.
- Es muy pasado de moda
I think what we've done there is prove his car is not really worth buying just yet.
Creo que lo que hemos hecho allí es probar... Que no vale la pena comprar su auto aún
- We've gone off topic.
- Nos hemos ido de tema...
We've got to make up time.
¡ Vamos! Tenemos que recuperar tiempo
It's four hours we've been in here now, and we've travelled, in reality... 150 metres.
Han pasado cuatro horas desde que arrancamos... Y hemos recorrido, en realidad... ¿ 150 metros?
we've got to start again from the beginning.
Rompimos la tarjeta perforada, con lo que técnicamente... Debemos volver a empezar desde el comienzo
- We've got to do something.
- Debemos hacer algo
But for more experienced operatives, exposure can cost you your freedom, it can cost your assets their lives, and as we've learned the hard way, once set in motion, it can rarely be stopped.
Pero para operativos más experimentados, la exposición os puede costar vuestra libertad, puede costar la vida de vuestros activos y como hemos aprendido duramente, una vez que se pone en marcha, casi nunca se para.
I've got everything we need.
Tengo todo lo que necesitamos.
Well, the reason I've assembled all of you here today is, if we're talking about exposure and the end of our lives, well, I would like to expose myself.
Bueno, la razón por la que os he reunido a todos aquí hoy es, si estamos hablando de la exposición y el final de nuestras vidas, bueno, me gustaría exponerme.
We can tell when they've accessed it, just not by whom.
Podemos decir cuándo tuvieron acceso, pero no quién.
But if oxy-gin isn't your brand, we've got Tanqueray.
Pero si el oxí-gin no es su marca, tenemos Tanqueray.
We've wasted the whole day at the mall.
Hemos malgastado un día entero en el centro comercial.
He would bring me up to his suite and we would watch Elvis Presley videos and Frank Sinatra and we'd have discussions about it and he would do certain moves and "Does this seem right and natural?"
Me llevaba a su habitación y mirábamos videos de Elvis Presley y Frank Sinatra y debatíamos sobre ellos y él hacía algunos movimientos y me decía "¿ Se ve bien y natural?"
Well, it's more exciting than anything we've got around here.
Bueno, eso es más emocionante que cualquier otra cosa que tenemos aquí.
David really wanted to play up the androgyny card because, you know, he is the androgynous being that we've grown up with.
David quería mucho meter la androginia porque, entiendes, él es el ser andrógino con el que hemos crecido.
# That's all we've got. #
* Eso es todo lo que nos queda. *
Do we know how old she would've been?
¿ Sabemos cuántos años tenía?
- Mm-hmm. - And we've spoken to most of the other guests.
Y hemos hablado con la mayoría de los otros huéspedes.
She'd been on the island five days and we've established she only had contact with four people.
Había estado en la isla cinco días y hemos establecido que sólo tuvo contacto con cuatro personas.
We've been researching your background.
Estuvimos investigando sus antecedentes.
We've got the book signing at five.
Tenemos la firma de libros a las cinco.
'We've got the book signing at five.'
Tenemos la firma de libros a las cinco.
We've got the book signing at five.
Tenemos la firma de libros a las 5.
We've looked into your background.
Buscamos en sus antecedentes.
- We've been expecting you.
- Te estábamos esperando.
we've got your back 24
we've come too far 17
we've got 373
we've arrived 63
we've been together 23
we've never met 62
we've been compromised 17
we've been set up 18
we've got plenty of time 29
we've been over this 197
we've come too far 17
we've got 373
we've arrived 63
we've been together 23
we've never met 62
we've been compromised 17
we've been set up 18
we've got plenty of time 29
we've been over this 197