We've got to get out traduction Espagnol
1,219 traduction parallèle
We've got to get out before the air goes!
Tenemos que salir antes que el aire se vaya!
We've got to get out of here, Sondergaard.
Tenemos que salir de aquí, Sondergaard.
Well, we've got to get out of here somehow.
Bueno, tenemos que de salir de aquí de alguna manera.
We've got to get the child out over the wall.
Que hay que sacar al niño por la tapia.
We've got to get him out of here.
Tenemos que sacarlo de aquí.
- We've got to get him out of here.
- Tenemos que sacarlo de aquí.
We've got to get you out of here.
Tenemos que sacarte de aquí.
I mean, what we've got to is find out what's going on, who's behind the Ogrons, where they've taken the TARDIS, go and get it back and then we can all go home.
Quiero decir, lo que tenemos que hacer es averiguar lo que está pasando,... quién está detrás de los Ogrones, dónde han llevado la TARDIS,... ir a recuperarla y entonces todos podremos volver a casa,...
Now somehow, we've got to get out of here and stop them.
Ahora, de alguna manera, tenemos que salir de aquí y detenerlos.
The first thing we've got to do is get out of here.
Lo primero que tenemos que hacer es salir de aquí.
We've got to get out of here before Linx comes back.
Tenemos que salir de aquí antes de que Linx vuelva.
We've got to get Spock out of here before Keniclius returns.
Sí, pero tenemos que sacar a Spock de acá... antes que vuelva Keniclius.
We've got to get out of here.
Tenemos que salir de aquí.
We've got to get more patrols out.
Hemos que llegar más patrullas a cabo.
We've got to get him out of here.
Hay que llevárselo de aquí.
We've got to get out of here.
Tenemos que irnos.
Baby, I've only got half an hour. Can't we talk it out when you get to LA?
Solo tengo media hora. ¿ No podemos hablarlo cuando llegues a Los Ángeles?
We've got to get in there close and find out what's happening.
Tenemos que acercarnos a ver qué pasa.
Christ, we've got to get out of here.
- Tenemos que salir de aquí como sea.
Then we've got between five and ten minutes to get out of here before we're all blown to kingdom come.
Entonces tenemos entre 5 y 10 minutos para salir de aquí... antes de que todos volemos por los aires.
We've got to get you out.
Tenemos que sacarlo!
Come on, we've got about a minute to get out of here. Quick!
Vamos, tenemos alrededor de un minuto para salir de aquí. ¡ Rápido!
Now we've got to find the way to get out of this museum.
Tenemos que encontrar un modo de salir de este museo. ( Ladridos )
Vic, we've got to get out of here.
Vic, tenemos que salir de aquí.
Tony, we've got to get out of here before it's too late. Please!
Tenemos que salir de aquí antes de que sea demasiado tarde.
Tony, we've got to get out of here, please!
¡ Tenemos que irnos de aqui!
We've got to get out of this trap before this decadence saps our wills.
Tenemos que lograr salir antes de que esta decadencia agote nuestras voluntades.
We've got to get out of here, but first to Johannesburg.
Salgamos de este país. Vamos a Johannesburgo.
I mean we've got to get out of here.
Me refiero a que tenemos que salir de aquí.
Listen, we've got to get out of here.
Escuchad, tenemos que salir de aquí.
We've got to get out of the Thal dome.
Tenemos que salir de la cúpula Thal.
Well, now we've got to get out of here.
¡ Bueno, ahora tenemos que salir de aquí!
Look, Sarah, we've got to get out of here.
Mira, Sarah, tenemos que salir de aquí.
We've got to get out of here!
, ¡ Tenemos que salir de aquí!
- We've got to get out of this zoo!
El Dr. Russell, podía tener un poco más de una expresión con los ojos abiertos?
We've got to get out of here.
- ¡ Tengo que sacarte de aquí!
If we don't want it to come back to the'30s... and bloody Harlan... and all of this crowd - women and men - can get out on the picket line two or three times, we've got it made.
Si no queremos volver a los años 30... al sangriento condado... y si la gente... mujeres y hombres... sale de la línea de piquete dos o tres veces, volveremos.
You're right, but we've got to get out of this place.
Al Panóptico, es un viejo pozo de servicio. Bien.
We've got an expert on his way here to get you out.
Un experto está en camino para sacarlo de ahí y lo sacaremos.
We've got to get out of this ourselves.
Tenemos que salir de nosotros mismos.
We've got millicentons to get in and out.
Sólo tenemos milicentones para entrar y salir.
We've got to get out of here!
¡ Salgamos de aquí!
We've got to get out of here! We've got to find Diane first!
- ¡ Antes debemos encontrar a Diane!
We've got to get out!
- ¡ Tenemos que salir de aquí!
We've got to get out of here.
- ¡ Tenemos que salir de aquí!
We've got to get him out.
Tenemos que sacarlo.
We've got to get out, Agnes and me.
Tenemos que salir adelante Agnes y yo.
We've got to get out. Carl!
¡ Tenemos que salir!
Now the first thing we've got to do when we get home is find out who that boy's proper family is.
Lo primero que tenemos que hacer al llegar a casa es averiguar... quién es la familia del niño.
We've got to get out of here.
¡ Tenemos que partir!
We've got to get out of here and get out of here quickly.
Tenemos que salir de aquí y salir de aquí rápidamente. Vamos.