English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / We better get out of here

We better get out of here traduction Espagnol

326 traduction parallèle
Well, come on. I got a feeling we better get out of here.
Algo me dice que debemos largarnos.
This place gives me the creeps. Maybe we better get out of here...
Se me pone la carne de gallina.
We better get out of here.
Es mejor que salgamos de aquí.
We better get out of here.
Salgamos de aquí.
We better get out of here.
Tenemos que irnos.
"Citizens, we better get out of here."
¡ ciudadana, ven, vámonos de aquí! ¿ Qué hiciste?
We better get out of here. He'll shoot us all up.
Salgamos de aquí antes de que nos dispare a todos
We better get out of here before the next delegation comes in.
Será mejor que salgamos antes que llegue la delegación.
We better get out of here.
Será mejor salir de aquí.
Come on. We better get out of here before somebody comes.
Será mejor irnos antes de que llegue alguien.
Listen, I think we better get out of here.
Escucha, creo que será mejor que nos vayamos.
THEN WE BETTER GET OUT OF HERE RIGHT NOW.
Será mejor que nos vayamos. - Yo cojo el equipaje.
We'd better get out of here...
Más vale que salgamos pitando...
We'd better get out of here before they think to cut us off.
Salgamos de aquí antes de que nos la quiten.
Don't you think we could discuss this better after you get us out of here?
¿ No podríamos hablar de esto si nos sacara de aquí?
We'd better get out of here.
Es mejor que salgamos de aqui.
- We'd better get out of here. - Why?
- Será mejor que nos vayamos.
Now we'd better get out of here.
¡ Vámonos!
- Hey, Pop, we'd better get out of here.
- Papá, será mejor que nos vayamos.
We'd better get out of here.
Será mejor que nos vayamos.
We'd better get her out of here.
Saquémosla de aquí.
We better vamoose out of here quick before the rest come to get the chief.
Será mejor que nos vayamos antes de que vuelvan en busca de su jefe.
Look, we'd better hurry up and eat our lunch and get out of here.
Anda, mira, lo mejor es que nos vayamos de aquí.
We'd better get out of here.
Salgamos de aquí.
Say, Jane, we'd better get out of here!
¡ Jane, será mejor que nos vayamos de aquí!
We'd better hide the saddles and get out of here.
Escondamos esto y salgamos de aquí.
- We'd better get out of here.
Sería más prudente poner tierra de por medio.
I think we'd better get out of here.
¡ Chicos, el que tenga cuentas pendientes con la Justicia, que ahueque el ala!
In that case, we better get them out of here.
Entonces será mejor sacarlos.
The Boot. We'd better get out of here.
La Bota...
Lady, we'd better get out of here.
Mejor vámonos de aquí.
We'd better get out of here.
Será mejor que nos larguemos.
Is that right, Eddie? Okay. The sooner we get out of here, the better.
Si quieres que nos vayamos, tanto mejor.
Better get her out of the sun if we're gonna stop here.
Es mejor salir del sol y detenernos por aquí.
We'd better up-anchor and get out of here.
Sería mejor levar anclas y salir de aquí.
We'd better get out of here.
Debemos salir de aquí.
We'd better get out of here though. Those fuses aren't gonna burn forever.
Esas mechas no arderán para siempre.
Hey, we'd better get out of here or I'll start talking politics.
Más vale que nos vayamos de aquí o nunca acabaremos la charla.
We better get out of here before something happens.
Mejor salimos de aquí antes de que pase algo.
I... I guess we'd better get out of here.
Yo... Creo que será mejor que salgamos de aquí.
I think we'd better dismantle the panel right now and get out of here while we can.
Deberíamos desmantelar el panel de control y marcharnos.
- We'd better get out of here quick.
- Mejor que nos vayamos de aquí rápido.
- We'd better get out of here, Mr. Patterson.
- Debemos irnos, señor Patterson.
We'd better pack up and get out of here.
Mejor recogemos y nos vamos.
We`d better get out of here.
Mejor nos vamos.
If he's getting philosophical again, Jake, we'd better get out of here.
Si se va a poner otra vez filosófico, será mejor que nos vayamos.
Come, we'd better get out of here.
Venga, será mejor que salgamos de aquí.
- We'd better get out of here.
- Es mejor que nos vayamos.
We'd better get out of here.
Mejor vámonos.
We'd better get out of here.
Es mejor que nos vayamos.
You'd better get him out of here before we all get into trouble.
Mejor que lo saquen de aquí antes que nos hagan lío.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]