We can't go traduction Espagnol
6,246 traduction parallèle
Can't we go on without her?
- ¿ Y no podemos seguir sin ella?
We can't go back to camp.
No podemos ir de regreso al campamento.
~ We can't go back!
- ¡ No podemos volver!
You sure we can't just go do lunch?
¿ Estás segura de que no podemos sólo tiene que ir hacer el almuerzo?
But why can't we just let these guys go?
Pero ¿ por qué no podemos simplemente dejar que estos chicos van?
'Cause, we can't go to a fashion show looking like railroad hobos.
Porque no podemos ir a un desfile pareciendo dos mendigas.
And if it's fancy, we can't go like this.
Y si es elegante, no podemos ir así.
Uh, me, uh, you, everyone, really, as a... as a part of her recovery, and i-if you don't mind, uh, Lieutenant Provenza and I, we can... we can go and we can pick her up right now
Conmigo, contigo, con todos, de hecho, como parte de su recuperación, y si no te importa, el Tte.
Hey, uh... after, maybe we can, I don't know, go shopping or grab a beer?
Oye, uh... después, tal vez podamos, no sé, ¿ ir de compras o a tomar una cerveza?
I've been hitting on Doctor Krista, but, uh, she told me we can't go out because she's my doctor.
Es que... he estado golpeando en doctor Krista, pero, eh, ella me dijo que no podemos salir porque ella es mi médico.
I don't see any reason why we can't go out.
No veo ninguna razón por la que no podemos salir.
- She can't go anywhere, but we need to get her out of here pretty quickly.
- No puede ir a ningún lado, pero tenemos que sacarla rápido.
We can't go asking people to do that sort of thing for us.
No podemos pedirle a la gente que haga ese tipo de cosas para nosotros.
Obviously, you know, we can't go back on my shares. That ship has sailed but from here on out.
Obviamente, no te puedo devolver mi parte porque ese barco ya partió, pero desde hoy ya no puedes.
Come on, we gotta go now, and maybe we can get out on the rooftop. Come on. Vincent, I can't come with you now.
Vamos, debemos irnos ahora, y quizás podamos salir por arriba.
There's no way out up and we can't go back down, either.
Arriba no hay salida y tampoco podemos - bajar.
But given your penchant for improv, we can't risk letting you go any further.
Pero dada tu inclinación a la improvisación, no podemos arriesgar que vayas más lejos.
But I don't think we can do that until we let go of the past.
Pero no creo que podamos hacerlo hasta que dejemos atrás el pasado.
Why don't we go out for lunch so I can get up to speed?
¿ Por qué no vamos a comer para que pueda ponerme al día?
We can't go down that rabbit hole again.
No podemos caer en esa trampa otra vez.
If we can't send her there she'll have to go to Wellesley Hill, which - you know... it does its best, but...
Si no podemos enviarla allí, tendrá que ir al Wellesley Hill, que, ya sabes, lo intenta, pero...
We can't go because last year he railed against the Correspondents'Dinner and said we'd no longer be going.
No podemos ir porque el año pasado se metió con la Cena de Corresponsales y dijo que no volveríamos a ir más.
Wilfred, I want you to stay, but... we can't go back to the way things were.
Wilfred, quiero que te quedes, pero... - las cosas no pueden ser como antes.
We're leaving here together, you, me, and baby William, but you can't tell nobody till right before we go, you understand?
Vamos a huir de aquí, tú, yo y el bebé William, pero no se lo puedes decir a nadie hasta que no estemos a punto de irnos, ¿ de acuerdo?
We'll go in here and see if we can't find some brass.
Vamos a ir aquí y ver si no podemos encontrar un poco de bronce.
Um, we can't just go off half-cocked, you know?
Um, no podemos simplemente ir fuera mal elaborado, ¿ sabes?
We can't go back to your place, We can't go to the hotel.
No podemos volver a tu casa, y no podemos volver al hotel.
We can't go back... He's a killer!
No podemos volver. ¡ Es un asesino!
You do realise, either way, we can't just let her go... don't you?
Te has dado cuenta, por otra parte, que no la podemos dejar marchar... ¿ no es así?
Well, I think we can't go to the consulate.
Creo que no podemos ir al consulado.
Um, why don't we go somewhere where we can speak privately?
¿ Por qué no vamos a otra parte donde podamos hablar en privado?
But we all can't go down.
Pero todos no podemos bajar.
Yeah, we can't stay. Got to go.
No podemos quedarnos, tenemos que irnos.
We can't go in through the front door.
No podemos ir en a través de la puerta principal.
We can't go back.
No podemos volver.
Speaking of which, we can't go broke.
Hablando de ello, no podemos ir a la quiebra.
- We can't go.
No podemos irnos.
We can't let Tony go to Brenton's.
No podemos dejar que Tony vaya a Brenton.
They're working on shutting the gas and the power down, but we can't go in until then.
Están trabajando para cerrar el gas y cortar la electricidad, pero no podemos entrar hasta entonces.
We can't go out on a romantic date.
No podemos tener una cita romántica.
Zach, we can't go back.
Zach, no podemos regresar.
We can't just go in and shut it down,'cause we're not gonna
No podemos simplemente ir y cerrarlo, porque no vamos a
We can't go anywhere.
A ninguna parte.
- I'm sorry, we can't let you go. - Why?
- Lo siento, pero no podemos dejar que se vaya. - ¿ Por qué?
McQuaid went to go get a doctor, but we can't wait till dark to get out of this country.
McQuaid fue a buscar a un médico,, pero no podemos esperar a que oscurezca salir de este país.
We can't stay here. We have to go, now.
Tenemos que ir ahora.
If we can't have an open and honest conversation, then I'll go tell Woodford a more complicated version
Si no podemos tener una conversación honesta y abierta, entonces iré a decirle a Woodford la versión complicada
Why don't you just let us go, and we can call it a day?
¿ Por qué no nos dejáis ir, y podemos terminar bien el día?
I just wanna put this out there to everyone that if we keep an open mind, there's no reason why we can't go home today.
Solo quiero dejar claro a todos que si mantenemos la mente abierta, no hay razón por la que no podamos irnos a casa hoy.
Ali doesn't want to go, but maybe we can change her mind.
Ali no quiere irse, pero a lo mejor podemos hacerle cambiar de opinión.
No, Buck, I have to talk to Sadie before I leave town, and I don't think we need to cancel any appointments if I take the red-eye tonight,'cause that way, I can just go straight from the airport to the radio station.
No, Buck, tengo que hablar con Sadie antes de dejar la ciudad, y no creo que debamos cancelar ninguna cita si fuese al Red-Eye esta noche, de esa forma puedo ir directamente desde el aeropuerto a la emisora.
we can't go back 57
we can't go home 32
we can't go on like this 53
we can't 1514
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do it 50
we can't do anything 50
we can't wait 112
we can't go home 32
we can't go on like this 53
we can't 1514
we can't leave 63
we can't afford it 60
we can't give up 27
we can't do it 50
we can't do anything 50
we can't wait 112