English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / We do it all the time

We do it all the time traduction Espagnol

234 traduction parallèle
It's a cool little Mormon trick We do it all the time
Es un pequeño truco Mormón. Lo hacemos todo el tiempo.
We do it all the time!
Lo hacemos todo el tiempo!
We do it all the time, call people for fun.
Lo hacemos todo el tiempo. Llamamos gente para divertirnos.
Yeah we do it all the time.
Si, lo hacemos todo el tiempo.
Said we do it all the time.
Hacemos eso a menudo.
Transferring the eggs isn't a problem. We do it all the time with laboratory animals.
La reinserción ya no es un problema se hace continuamente con animales de laboratorio.
We do it all the time in the Tardis.
Lo hacemos todo el tiempo con la TARDIS.
We do it all the time.
Lo hacemos siempre.
In Italy, we do it all the time after lunch.
En Italia, siempre lo hacemos después del almuerzo. Estoy seguro que lo hacen.
We do it all the time in Brooklyn!
Seguro. En Brooklyn lo hacía todos los días.
We do it all the time.
Lo hacemos todo el tiempo.
- Come on. We do it all the time.
- Lo hacemos constantemente.
She says that we do it all the time.
Ella dice que todos hacemos eso.
We would have found the evidence later, we do it all the time.
Se buscan después, como hacemos siempre.
- We do it all the time in Russia.
- Lo hacemos todo el tiempo en Rusia.
- Yeah. We do it all the time.
- Sí, se hace a menudo.
If we knew all about it why in the hell do we waste time on it, go to a football match or something
Y si ya lo sabemos todo, ¿ para qué perder el tiempo? Mejor irse a ver un partido de fútbol No.
So we've both got nothing to do and all the time in the world to do it in.
Ninguno tenemos nada que hacer y sí todo el tiempo del mundo.
It's past quitting time now, so there's nothing we can do tonight... but tomorrow morning, you're gonna have all that equipment transferred to clear ground... and you're gonna supply me with all the trucks and labor I need to move the Whitlock memorials... and I'm gonna see the job gets done.
Ya se ha terminado la jornada laboral, así que no podemos hacer nada hoy... pero mañana trasladarás todo el equipo a la tierra despejada... pondrás los camiones y unos peones para mover lo de los Whitlock... y yo me encargaré de que eso se haga.
Listen... we're going to start all over from the beginning and do right it this time.
Empezaremos todo desde el principio. Saldrá bien, esta vez.
We discovered sometime later... when the correspondence was made public by Hanoi... that four days before our letter could arrive in Hanoi... a letter arrived there, sent over PresidentJohnson's signature... which was a very hard line letter indeed... which restated all the previous conditions regarding cessation of the bombing... and even added some new ones... and which was, in our judgment... intended to do what it did do... which was to break off any possibility of negotiation at that time.
Descubrimos algo después cuando la correspondencia fue hecha pública por Hanoi que cuatro días antes de que nuestra carta pudiera llegar a Hanoi había llegado una carta firmada por el Presidente Johnson la cual era una carta muy dura que volvía a exponer todas las condiciones previas con respecto al paro del bombardeo e incluso agregando algunas nuevas y que era, a nuestro juicio iba dirigida a hacer lo que hizo, terminar con cualquier posibilidad de negociación en aquel momento.
Queensway, Lancaster Gate, Strand, Chancery Lane - all in a half hour, and it's creeping in all the time. How long do you think we've got, Professor?
Queensway, Lancaster Gate, Strand, Chancery Lane - todo en media hora, y se acerca todo el tiempo. ¿ Cuánto tiempo crees que tenemos, profesor?
There was the twist, there was those... when a couple, who could really do it for a really long time... the we all stopped, made a circle and just clapped...
Allí estaba el twist... cuando una pareja, quienes lo hacian por un tiempo muy largo... todos paramos, hicimos un círculo y sólo aplaudimos...
Could you fix it so we could do this all the time?
¿ Puedes hacer algo para que nosotros lo apliquemos?
Don't we have to do it all the time?
¿ No lo tenemos que hacerlo todo el tiempo?
And it just seemed inconceivable to me, though I was pretty young at the time... that in this society that I had been trained to believe... was the most effective and efficient of all societies... that the only way we could deal with violent crime... would be to do the ultimate ourselves... and that's to governmentally sanction the taking of another person's life.
Y me pareció inconcebible, aunque yo era muy joven en ese tiempo, que en esta sociedad que había sido educado para creer... que era la más efectiva y eficiente de todas las sociedades... que la única manera de lidiar con el crimen violento... sería para hacernos la última a nosotros mismos... y que a la sanción del estado era quitarle la vida a otra persona.
Okay, so by the time Inga's getting her diploma... we'll all be near the podium, and that's when we do it.
Hasta Inga reciba el diploma, vamos a estar todos vestidos y luego lo vamos a hacer.
Well, we think about it all the time... I know I do.
Bueno, nosotros pensamos en ello todo el tiempo... sé que lo hago.
Part of me longs for that time. It's bred in the bone. We all do.
Parte de mí añora esos tiempos lo llevamos en la sangre.
We used to do it all the time.
Yo solía hacer eso.
Brothers let the past be in the past, man. All right, it's about time for CB4 to head back to the stage. We have to do this for Trustus.
Hermanos dejen que el pasado se quede en el pasado vale, es hora de que CB4 vuelva al escenario tenemos que hacer esta por Trustus tenemos que enseñarle a la gente que CB4 es de verdad pero ¿ que vamos a hacer con Gusto?
All in good time! When we've won the election, we can do what we like. - We have to win it first.
Ese tipo de contaminación permite la explotación cínica de recursos humanos, el desperdicio de talento humano, la destrucción, por diseño o negligencia, de las esperanzas y aspiraciones humanas, la erosión de la dignidad humana y la desaparición gradual de los valores que siempre he sentido como característicamente nuestros,
Narns, humans, Centauri, we all do what we do for the same reason because it seemed like a good idea at the time.
Narns, humanos, todos hacemos lo que hacemos por la misma razón : Porque nos parecía una buena idea.
We all do it all the time.
Lo hacemos siempre.
You know it's at a time like this when I think all we can do is turn our eyes to the heaven's and say, oh shit.
En un momento así aunque creo solo podemos mirar al cielo y decir Rayos.
We just do it, you and me, upping the ante all the time.
Lo hacemos solamente, tú y yo, apostando cada vez más.
We do it all the time.
Así es como se hace siempre.
By the time they get turned around, we'll have secured Proxima... then all we have to do is hold on to it while we move on to the next target.
Para cuando les hagan dar la vuelta, habremos asegurado Próxima. y luego solo tenemos que aferrarnos a ella mientras pasamos al siguiente blanco.
We're kind of using all the money we have to do it this one time.
Usamos todo nuestro dinero para hacer esto una vez.
We do it all the time.
Siempre pasa lo mismo.
We used to do it all the time.
Lo hacíamos todo el tiempo.
- We do it in Russia all the time.
- Lo hacemos todo el tiempo en Rusia.
Because we participated in the riot, but I was aware all the time that it was a black people's riot, i.e. they had more of an axe to grind and they had the guts to do something physical about it.
Porque estuvimos en los disturbios, pero sabía que eran unos disturbios raciales. Tenían sus intereses. Tuvieron el valor de expresarlo físicamente.
Do it all the time, and we'll never have to wait.
Hazlo siempre y nunca esperaremos.
We'll all do it at the same time.
Por la inmunidad, Gervase.
- That has nothing to do with love. It's about whether we can live together like this all the time!
- No se trata de amor, si no de saber si podemos vivir juntos así.
If we were, as it were, married... we could do this all the time.
Si estuviéramos casados haríamos esto todo el tiempo.
We decided that in this place... it was forbidden to waste time... and since the men I was with were all POWs, soldiers that is they knew what to do
Decidimos que en ese lugar... estaba prohibido perder tiempo, y como todos los hombres con los que estaba eran prisioneros de guerra, soldados, sabían lo que hacer.
And there was this one time, and it was a Friday and we were supposed to go for the weekend, just me and my mom because my dad had all this work to do.
Y una vez, un día viernes en el que sólo íbamos mi mamá y yo porque mi papá tenía mucho trabajo.
We used to do it all the time on family vacations.
Solíamos hacerlo todo el tiempo en las vacaciones de la familia.
Apart from all the sex, but we'll do it at your place next time.
Aparte de todo el sexo, pero la próxima vez lo haremos en tu piso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]