English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / Weeny

Weeny traduction Espagnol

205 traduction parallèle
Everyone that knows the Trents knows that there's a... dash, just a teeny weeny dash... of insanity in the family.
Todo el que las conoce sabe que hay un poco, sólo un poquito de locura en la familia.
I said there was just a teeny weeny dash...
Yo dije que sólo había un poquito.
But from here, from here she looks a teeny-weeny bit like Max.
Pero desde aquí se parece un poquito a Max.
Come on, Junie, one teeny-weeny bite.
Vamos, Junie, Un bocadito.
You call me the first teeny-weeny moment you get back.
Llámame en el mismo momentín que llegues.
Why, you just missed getting us killed by a teeny-weeny little bit.
Casi nos matas por un pelín.
By the way, my dear, don't think that I mean to be unkind, but you were just a teeny-weeny bit forward with Mr. De Winter.
Por cierto, querida, no quiero ser rigurosa pero estuviste un poco atrevida con el Sr. de Winter.
- Yes, but for just a teeny weeny bit.
Además de la carta hay unas hojas.
JUST ONE LITTLE, TEENY-WEENY ONE.
Sólo un besito pequeñito.
No, you see Judge Whittaker, there's just one teeny-weeny catch to this.
Mire juez Whittaker, hay una pequeñísima pega.
"You were so teeny-weeny, and so flat, and roly-poly, and smoking, and smelling..." "Just like a big daisy!"
'Eras minúsculo, plano, aplastado, echabas humo y apestabas'.
Oh, come on George! Just one li'l teeny weeny look!
¿ Se puede ver el cadáver?
By the way, my dear, don't think that I mean to be unkind, but you were just a teeny, weeny bit forward with Mr. de Winter.
Por cierto, no te lo tomes a mal... fuiste algo atrevida con el Sr. de Winter.
They are little teeny-weeny insects and they live right inside here.
- ¿ Piojos de imprenta? - Sí. Son unos diminutos insectos que viven aquí dentro.
What would it hurt you to tell one little teeny-weeny white lie?
¿ En qué te iba a perjudicar decir una mentirijilla de nada?
A teeny-weeny smile.
Una sonrisa muy pequeñita.
Teeny-weeny bit
Teeny-weeny bit
Teeny-weeny steps, now.
Vaya despacito, Sir Wilfrid.
Remember we had a teeny-weeny heart attack.
No olvide que tuvo un ataquecito al corazón.
Itsy-bitsy teeny-weeny yellow polka dot bikini
Pequeñita, chiquitita bikini amarilla con lunares...
- Well, how would you like to spice up your exemplary life by just slipping a teeny-weeny bit?
- Bueno, ¿ te gustaría alegrar tu vida ejemplar con unos sorbitos pequeñitos, diminutos?
- A teeny-weeny bit? - Just a modicum, a jot, a minim. A drop?
- Sólo un pelín, un poquito unas gotas.
It's a teeny-weeny condition.
Es una condición muy pequeña.
It's full of these itsy-bitsy, weeny holes, which means that the bile keeps coming through my gallbladder, dripping through my gallbladder through these itsy-bitsy, teeny-weeny holes.
Está llena de pequeños agujeritos, lo que quiere decir que la bilis va saliendo de la vejiga, goteando a través de éstos pequeños agujeritos.
There is, however, one tiny, weeny little snag.
Pero hay un pequeño, minúsculo problema.
But a poor, defenseless widow like me... has got to make a teeny-weeny bit of profit.
Pero una pobre viuda indefensa como yo... tiene que tener una pequeña ganancia.
Mumsey I'm afraid I had a teeny-weeny bit too much to drink.
Mamacita, me temo que he bebido un poquitín más de la cuenta.
But then again, I always have a teeny-weeny bit too much to drink.
Pero resulta que siempre bebo más de la cuenta.
Mumsey I'm afraid I had a teeny-weeny bit too much to drink.
Ud. Es el peor "arropador" de Potzdorf. No hay nada que deteste como los malos "arropadores".
Now young woman surely you wouldn't refuse me Got you! Claudius Nero a teeny weeny kiss?
Ahora, joven, seguramente no sería negarme, Claudio Nerón, un pequeñito-beso pito?
We can, if you'll just give me a chance to powder my nose... ... and make one teeny-weeny little phone call.
Si me permite usted, iré a empolvarme la nariz y a hacer una llamada de teléfono.
- Not even a teeny-weeny Meanie.
- Ni uno chiquitititito. - Estupendo.
- Teeny-Weeny Airlines.
- Teeny-Weeny Airlines.
One teeny-weeny week, my boy.
Una semana... Toda una semana, muchacho.
One teeny-weeny week, my boy.
Una semana. Una pequeñísima semana, hijo mío.
- I believe it. - Supposing it were true — That there is just a little, teeny-weeny bomb in Hathaway's head.
- Suponiendo que fuera verdad... que hay una pequeña bomba en la cabeza de Hathaway...
And when it's all over and this disloyal little girl with the hot pants has run off with a 6'4 "Greek dishwasher, a little teeny-weeny little man is going to come knocking at your door, and he's going to say," Doctor, Doctor,
Y cuando todo termine, y esta chica desleal con los pantalones calientes haya huido con un lavaplatos 6'4 "griego, un hombre pequeñito pequeñito tocará a tu puerta, y le va a decir :" Doctor, Doctor,
We once promised dear old Sainte Marthe, the late lamented Governor, that we would never touch one teeny-weeny stone of his precious city.
Una vez prometimos al venerado Sainte-Marthe, el último gobernador, que nunca tocaríamos ni la más pequeña piedra de su preciosa ciudad.
little teeny-weeny one.
Pequeño pichoncito...
There are five pieces well, start with the biggest and end with the teeny-weeny one
Hay 5 partes. Bueno, comienza con el más grande, y termina con el más pequeñín.
There is just one teeny-weeny little thing.
- Sólo hay una cosilla más.
There ain't a teeny-weeny implement business in Big Sandy, and not in Shonkin Sag neither.
No hay ningún negocio de ventas de aperos de labranza y tampoco lo hay en Shonkin Sag.
You're really gonna nail that guy with the huge head and a leeny, teeny weeny, weeny, weeny...
Vamos a atraparr a ese cabezón con su cosita pequeñita... ¡ Lo hemos hecho!
Finishing with roses to match the confection of flowers and silk on her head, forming a teeny-weeny hat.
Con un acabado de rosas que hace juego con las flores y seda de la cabeza formando un pequeño sombrero.
... Want a teeny-weeny spade?
¿ Quiere una espada chiquitita?
A FEW ITSY-BITSY, EENY-WEENY LITTLE MILES,
A pocos kilómetros...
Then you can spin some straw into gold for me, just a teeny-weeny bit?
Entonces podrás convertir paja en oro... para mí... ¿ sólo un poquito?
Nose beautiful, weeny big.
Nariz hermosa, pilila grande.
Look at those teeny-weeny feet.
Mira estos pequeños pies.
Teeny-weeny!
¡ Muy pequeño!
But then again, I always have a teeny-weeny bit too much to drink.
Buenas noches, mi buen Leslie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]