What's going on with you traduction Espagnol
2,174 traduction parallèle
Mr. Beckman, I'm trying to evaluate what's going on with you.
Sr. Beckman. Estoy tratando de evaluar que es lo que le ocurre.
What's wrong with you? What are you... What's going on?
¿ Qué está pasando con Él?
What's going on with you, Willow Tree?
¿ Qué te pasa a ti, Willow Tree?
And what's going on with you and Kyle?
Y que está pasando con tu y Kyle?
Buddy, what's going on with you, man?
Buddy, ¿ qué está pasando contigo, hombre?
So, what's going on with you?
¿ Qué te sucede?
What's going on with you, chief?
¿ Qué es lo que pasa con usted jefe?
What's going on with you?
¿ Qué tienes?
I know it's a little on the nose that I'm going to strip club the night before my wedding, but you know, I'm fine with it because the commitment we're about to make, that's what it's about. Look... you're okay.
Sé que no es algo sutil que vaya a un club de nudistas la noche previa a mi boda pero, tú sabes, no es un problema porque el compromiso que estamos por hacer, de eso se trata.
What's going on with you?
- ¿ Qué pasa con usted?
What's going on with you, Adam?
- ¿ Qué está pasando contigo, Adam?
So what's going on with you?
¿ Qué sucede contigo?
Next time I see you, I wanna know, I'm gonna to find out what's really going on with you.
La próxima vez que nos veamos, descubriremos lo que realmente le pasó.
- What's going on with you?
¿ Qué pasa contigo?
WHAT'S GOING ON WITH YOU?
¿ Cómo va todo para ti?
What's going on with you two?
¿ Qué pasa entre vosotros?
To express and explore what's really going on with you.
Que expreséis y exploréis lo que realmente os está pasando.
What's going on with you, Connor?
¿ Qué te pasa, Connor?
You want to tell them what's been going on with you, Jay?
¿ Quieres decirle lo que te está pasando, Jay?
I don't know what's going on with you.
No sé lo que está pasando contigo.
But you know what's going on with Jameson and the Beetle.
Pero tú sabes lo que está pasando con Jameson y el escarabajo.
I know you're dealing with your own homemade mountain of crap, but I need to know what's going on.
Sé que estás tratando con tu propia montaña casera de mierda, Pero necesito saber Qué pasa.
What's going on with you and Bitsy?
¿ Qué está pasando contigo y con Bitsy?
What's going on with you?
¿ Qué te pasa?
And I don't know what's going on with you or what's happened to you, but I know that you have your stuff that you don't talk about.
Y no sé qué te está pasando o qué te sucedió, pero sé que tienes cosas de las que no quieres hablar.
What's going on with you?
- ¿ Qué pasa contigo?
So, what's going on with you and your landlord?
¿ Qué está pasando contigo y el dueño de la casa?
Hey, what's going on with you?
Ey, ¿ qué te pasa?
But something's going on with you, and I can't help you if you don't tell me what it is.
Algo te está pasando, y no puedo ayudarte si no me dices qué es.
Is that what's going on with you and my dad?
¿ Es eso lo que esta pasando entre tú y mi padre?
What's going on? Kesey at Major Crimes said it had something to do with a cold case the two of you worked on.
- Kesey, de Crímenes Graves, dijo que tenía algo que ver con un caso sin resolver en el que ambos trabajaron.
What's going on with you?
¿ Qué le pasa a usted?
Juliet, what's going on with you guys?
Juliet, ¿ qué pasa entre vosotras?
What's going on with you today?
¿ Qué te pasa hoy?
What`s going on with you today?
¿ Qué está ocurriendo contigo hoy?
All that's important is what's going on with you.
Todo lo que importa es qué voy a hacer contigo.
You would not believe what's been going on with me, man. It's crazy.
No vas a creer lo que me está pasando tío.
What's going on with you?
¿ Qué pasa contigo?
What's going on with you two?
No sucederá.
- What's going on with you?
- ¿ Qué está pasando contigo?
But not matter what's going on with us, you have to take care of yourself.
Pero no importa lo que pase entre nosotros, tienes que cuidar de ti mismo.
Okay, I don't know what's going on with you, but if you really cared about Taylor and his work and what he left behind, you'll stop causing trouble.
Está bien, no sé que pasa contigo, pero si realmente te preocupas por Taylor y su trabajo y lo que dejó atras, dejarás de causar problemas.
I want to know what's going on with you and Rebecca.
Quiero saber que está pasando contigo y con Rebecca.
Oh, dear. Oh, dear. What's going on with you chaps?
Vaya, vaya. ¿ Qué pasa con ustedes, chicos?
What, uh, what's going on with you? What's going on with me?
que pasa contigo que, que pasa conmigo
♪ It's like I knew ♪ What's going on with you?
¿ de acuerdo? ¿ Qué te pasa?
You're different. What's going on with you?
Estás diferente. ¿ Qué te está pasando?
I'm just trying to figure out what's going on with you two.
Solo intento averiguar qué os pasa.
What's going on with you and Valentine?
¿ Qué sucede entre tú y Valentine?
Okay, but, uh, I think I know what's going on with you, why you're covering mirrors and wearing the glasses and the hoodie.
Bien, pero creo que sé lo que te pasa, por qué estás tapando los espejos y llevando las gafas de sol y la sudadera.
What's going on with you?
¿ Qué te ocurre?