What's the matter with him traduction Espagnol
565 traduction parallèle
Mr. Hammer, what's the matter with him?
Mr. Hammer, ¿ cuál es el problema con él?
Now what's the matter with him?
¿ Cuál es el problema con él?
He's a fine chap, what's the matter with him?
Es un buen hombre. ¿ Qué te ocurre con él?
What's the matter with him?
¿ Qué le pasa?
What's the matter with him?
- ¿ Qué le pasa?
I know what's the matter with him.
- Se lo que le pasa. Es un cobarde.
- What's the matter with him?
- ¿ Qué le pasa?
What's the matter with him?
¿ Qué le ocurre?
I know what's the matter with him.
Sé lo que le pasa.
- I wonder what's the matter with him?
- ¿ Qué le habrá pasado?
What's the matter with him?
¿ Qué pasa con él?
Hey, what's the matter with him, huh?
- ¿ Qué es lo que le pasa?
- What's the matter with him?
- ¿ Qué le ocurre?
- That's what's the matter with him.
- Ése es su problema.
What's the matter with him?
¿ Qué es lo que le pasa?
Well, what's the matter with him, sleeping sickness?
Vaya. ¿ Qué le ocurre? ¿ La enfermedad del sueño?
– What's the matter with him?
– ¿ Qué le pasa?
WHAT'S THE MATTER WITH HIM NOW?
¿ Qué pasa con él ahora?
Say, what's the matter with him anyway?
Dime, ¿ sabes lo que le pasa?
What's the matter with him?
Tal vez hemos herido sus sentimientos.
- What's the matter with him?
- ¿ Qyué le pasa?
- What's the matter with him?
- ¿ Qué le ha pasado?
- Well, what's the matter with him?
Yo le cuido.
What's the matter with him?
- ¿ Sí? ¿ Qué pasa con él?
That's what's the matter with him-you pamper him.
Ése es el problema, que lo malcrías.
Hold him! What's the matter with that horse?
¿ Cuál es el problema con ese caballo?
- What's the matter with him?
¿ Qué le pasa a este?
What's the matter with him?
¿ Qué le ha pasado?
What's the matter with him?
¿ Está enfermo? Llamaré a un médico.
Oh, what's the matter with him?
¿ Qué le pasa?
- Oh, dear. - Well, what's the matter with him?
- ¿ Qué pasa ahora?
What's the matter with him?
- ¿ Qué es lo que le pasa?
He's old enough to know what's the matter with him.
- Ya es mayor para saber lo que le pasa.
What's the matter with him?
¿ Qué sucede?
- What's the matter with him?
- ¿ Qué le sucede?
I don't know what's the matter with innocence... But it's gettin so I don't like him no more.
No sé qué sucede con Innocence... pero está dejando de agradarme.
What's the matter with him?
¿ Qué le sucede?
I wonder what's the matter with him.
Me pregunto que le pasa.
What's the matter with him?
¿ Qué le pasa? Basta, muchachos.
What's the matter with him?
¿ Qué tiene?
What's the matter with him?
¡ Él! - ¿ Qué le pasa?
What's the matter with him?
¿ Qué es lo que ocurre con él?
What's the matter with him?
¿ Qué pasa?
- K.O. Murdock. What's the matter with him?
- K.O. Murdock ¿ Cuál es el problema?
but you've taught me to appreciate the higher things in art, my aunt the sublime not to be compared to daily life marriage has nothing to do with art it's a matter of interest of the state and the interest of the state must tell him that he cannot marry his... what's her name anyway?
pero usted me ha enseñado a apreciar las cosas superiores en el arte, mi tía, lo sublime para no ser comparado a la vida diaria el matrimonio no tiene nada que ver con el arte es una cuestión de interés de estado y el interés del estado debe decirle que no puede casarse... ¿ cuál es su nombre?
- Keep your remarks to yourself. - What's the matter with him?
Le agradeceré que se ocupe de sus asuntos, señor Murgatroyd.
What's the matter with him?
¿ Por qué? ¿ Qué ha pasado?
What's the matter with him?
¿ Cuál es el problema?
- What's the matter with him?
¿ Qué le pasa? Ética.
- What's the matter with him?
- ¿ Qué le pasa? ¿ Vomitó?
What's the matter with him?
¿ Qué le pasa? Nostalgia.