English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / What else could i do

What else could i do traduction Espagnol

313 traduction parallèle
What else could I do?
¿ Qué podemos hacer?
Well, what else could I do?
¿ Qué más podía hacer?
Yes, but what else could I do?
Sí pero, ¿ qué más podía hacer?
What else could I do?
¿ Y qué podía hacer?
I had to hide her. What else could I do?
Tenía que ocultarla. ¿ Qué iba a hacer?
- But of course. What else could I do?
- Por supuesto. ¿ Qué más podía hacer?
What else could I do?
¿ Qué otra cosa podía hacer?
What else could I do?
¿ Qué más podía hacer?
I owed him that. What else could I do, Vince?
Me pedía que te retrasara.
Well, what else could I do?
- Bueno, ¿ qué podía hacer?
What else could I do, Poppa?
¿ Qué otra cosa podía hacer, papá?
What else could I do? You were not here, I couldn't leave her at home alone
Tengo que disculparme, pero... pero tú no habías vuelto.
What else could I do?
¿ Qué más puedo hacer?
You're right, but what else could I do
Tienes razón, pero no podía hacer otra cosa
What else could I do?
¿ Qué otra cosa puedo hacer?
- What else could I do?
- ¿ Qué más podía hacer?
What else could I do?
¿ Qué iba a decir?
- What else could I do?
¡ Un atraco!
- What else could I do? - Well, give us a chance to find out what happened.
Dame una oportunidad para averiguar lo que sucedió.
At this speed, it was just asking for a cop to pick me up, but what else could I do?
A esta velocidad, estaba pidiendo a la policía que me detuviera. ¿ Qué otra cosa podía hacer?
So what else could I do, but get to you?
Se que no deberíamos. Pero, ¿ Qué otra cosa podíamos hacer?
Sir, I'm a man. What else could I do?
Sr. juez, yo soy un hombre, rudo... ¿ Qué debía hacer?
What else could I do?
¿ Qué más podría hacer?
Faced with a mother's anguish, what else could I do?
Ante el dolor de una madre, ¿ qué podía hacer?
What else could I do?
¿ Qué podía hacer yo?
What else could I do?
¿ Qué podía hacer?
It's sort of my fault, but what else could I do?
Es cierto que tengo un poco de culpa, pero, ¿ qué querías que hiciera?
What else could I do with it? I'm no shepherd!
¿ Qué otra cosa podía hacer con él?
- Jeannie, what else could I do?
- Jeannie, ¿ qué más podía hacer?
- What else could I do?
- ¿ Qué otra cosa podía hacer?
What else could I do?
¿ Qué querías que hiciera?
What else could I do? He's right.
No me quedó otro remedio.
But what else could I do?
¿ Qué más podía hacer?
- Don't be silly. What else could I do?
- ¿ Qué otra cosa podría hacer?
Well, what else could I do?
¿ Y qué iba a hacer si no?
What else could i do?
¿ Qué otra cosa puedo hacer?
What else could I do?
¿ Qué otra cosa podría haber hecho?
What else could I do?
¿ Qué más podría haber hecho?
What else could I do?
¿ Qué otra cosa iba a hacer?
What else could I do, dear boy?
¿ Qué otra cosa podía hacer, querido muchacho?
I sent him back to town. What else could I do?
Lo envié de vuelta al pueblo, ¿ qué más podía hacer?
- What else could I do?
- ¿ Qué podía hacer?
I know you got us down, but what else could we do?
Sé que sabes que oímos, ¿ pero qué más podíamos hacer?
What else could I do, honey?
El dinero me urgía.
Everybody else I've ever known you could always tell ahead of time what they would say or do.
Con todas las demás sabes exactamente lo que dirán o harán.
I don't see what else your wife could do.
No veo qué más podría hacer tu mujer.
I'll tell you what else My wife could do :
Le diré qué más podría hacer mi mujer :
You see, there is no-one else I could go to. I didn't know what to do.
No sabía a quién recurrir... ni qué hacer.
- What else could I do?
¡ Tuve que pegarle con los zapatos!
Honestly, sir, I don't see what else he could do.
Honestamente, Señor, no veo que otra cosa puede hacer.
What else could I do?
- ¿ Qué querías que hiciera?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]