What else could it be traduction Espagnol
313 traduction parallèle
- That's what I thought too. - What else could it be? - Are you having tests done?
Yo pensaba lo mismo tiene que hacer pruebas?
What else could it be?
- ¿ Qué más podría ser?
What else could it be?
Sólo puede significar eso.
What else could it be?
¿ Qué iba a ser?
- What else could it be?
- ¿ Y qué le voy a hacer?
After all, what else could it be?
Al fin y al cabo... ¿ qué más da?
What else could it be?
¿ Qué otra cosa podría ser?
- What else could it be?
- ¿ Qué otra cosa podría ser?
Sure, what else could it be?
Claro, ¿ qué otra cosa podría ser?
"I haven't had a chance to tell them yet." What else could it be?
¿ No le has oído?
What else could it be?
¿ Qué otra cosa puede haber?
Well, what else could it be?
¿ Qué otra cosa va a ser?
What else could it be?
Lo que dices suena estúpido.
What else could it be?
¿ Qué otra cosa puede ser?
Yeah, an act. What else could it be?
Sí, ¿ qué más va a ser?
- What else could it be?
jeje... - ¡ Qué! ¿ no lo es?
What else could it be but the League of imposters?
¿ Qué más podría ser sino la Liga de los Impostores?
- What else could it be?
- ¿ Qué otra cosa puede ser?
What else could it be but the bachelor party?
¿ Qué más podría ser si no fuese la despedida?
A hideous girl like you, what else could it be?
De una chica tan horrorosa como tu ¿ qué mas podría interesar?
What else could it be? To kill or be killed.
Has sobrevivido porque sabes cómo matar.
- What else could it be?
-? QUé más podría ser?
If it's not the work of spells, what else could it be?
Si esto no es brujería, ¿ que otra cosa puede ser?
If it's not spells, what else could it be?
Si esto no es brujería, ¿ qué otra cosa puede ser?
- Well, what else could it be?
- Bueno ¿ Qué otra cosa podría ser?
What else could it be?
¿ Qué más pudo ocurrir?
- What else could it be?
- ¿ Qué más puede ser?
What else could it be?
¿ Qué más podía ser?
Empedocles identified it. as air. What else could it be?
Las mutaciones son repentinos cambios hereditarios y se transmiten fielmente.
Well, now what else could it be, huh?
Bien, que más podría ser, ¿ huh?
- Well, what else could it be?
- ¿ Qué otra cosa podría ser?
- Coach, what else could it be?
- Entrenador, ¿ qué va a ser si no?
What else could it be?
No veo otra explicación.
But what else could it be?
¿ Qué otra cosa podría ser?
What else could it be?
Qué otra cosa podría ser?
What else could it be?
¿ Qué más puede ser?
I mean, what else could it be except that she's- - she's not around any more, and- - and it's astonishing, isn't it... how, how, how, how much, you know, she's- -
¿ Qué podría ser sino salvo que ya no esté por ahí? Es increíble cuánto...
Well, of course it- - What else could it be about?
¿ Sobre qué otra cosa podría ser?
But what else could it be?
¿ Pero qué otra cosa podría ser?
What else could it be?
¿ Qué más podría ser?
What else could it ever be now?
¿ Qué más puede suceder ahora?
But before you know it... she starts worrying about what's gonna happen... when maybe she hasn't got the prettiest legs in the world... and how nice it would be if she could sit back and relax and say to herself... there was something else he married her for.
Pero acto seguido... ella empieza a preocuparse por lo que ocurrirá... cuando ya no tenga las piernas más bonitas del mundo... y lo agradable que sería poder relajarse y decirse a sí misma... que él se casó con ella por otra razón.
I don't know what else it could be, the way he tells it.
- No sé qué más puede ser.
It must be for something else. Know what it could be?
Debe ser para algo más. ¿ Sabe que más podría ser?
What else could it be?
¿ Cómo podría verlo de otra forma?
What else but love could it be?
Qué más, además de amor, podría ser?
And what has become of me... amid this appalling collapse - this shipwreck... which I believe was necessary, and which it could even be said that I have worked for, since it is certainly true that I have avoided working... at anything else?
¿ Y de mí, qué ha sido... en medio de este naufragio desastroso... que me parece necesario, y al que incluso cabe decir que he contribuido con mi trabajo, ya que lo cierto es que me he abstenido de trabajar... en cualquier otra cosa?
What else could it possibly be?
¿ Qué más podría ser?
But what else could it possibly be, Sam?
Pero, ¿ qué otra cosa podría ser, posiblemente, Sam?
I don't know if it's fair to say what happens after one dies... but it's a plausible picture... that you could be somebody else... and that somebody else could be somebody that lived in the past, not in the future.
No sé si es justo decir qué sucede después de que uno muere, pero es posible que puedas convertirse en otra persona, y esa persona puede ser alguien que vivió en el pasado y no en el futuro.
What the hell else could it be in the middle of the Atlantic?
¿ Qué más podría ser en medio del Atlántico?