English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / What is it

What is it traduction Espagnol

127,965 traduction parallèle
- What is it?
- ¿ Qué pasa?
What is it you want?
¿ Qué quieren?
What is it?
¿ Qué es?
What is it?
¿ Qué pasa?
- What is it?
- ¿ Qué es?
What is it?
¿ Qué ocurre?
What, what is it that your men are preparing for?
¿ Para qué se están preparando sus hombres?
What is it?
"Aviso : propiedad en embargo hipotecario"
Nicole, come on, what is it? What's going on?
‐ Vamos, Nicole, dime, ¿ qué pasa?
Blind to a miracle... What is it?
Ciegos ante un milagro... ¿ Qué pasa?
The maximum, what is it, ten years?
¿ Lo máximo cuánto es, diez años?
What is it?
¿ Qué sucede?
- What is it?
Señora... ¿ Qué?
What is it? Is it Leon West?
¿ Qué es, Leon West?
What is it?
¿ Qué es eso?
What effect is it having?
¿ Qué efecto está teniendo?
That's exactly what it is.
Es eso exactamente.
What it is?
¿ Qué pasa?
You guys, we need to find out if this is really what we think it is.
Chicos, necesitamos descubrir si esto es realmente lo que pensamos que es.
My memory is not what it used to be.
Mi memoria ya no es como antes.
What the hell is the G.A. gonna do about it?
¿ Qué diablos va a hacer la A.G. al respecto?
Your mind is too primitive to grasp what we are, too frightened of the truth... so it seeks the comfort of familiar images.
Tu mente es demasiado primitiva para entender lo que somos, demasiado aterrorizada para la verdad... así que busca la tranquilidad de las imágenes familiares.
We don't even know what it is.
Ni siquiera sabemos qué es.
What if this is where the garden is meant to be and we lose it?
GABY : ¿ Y el jardín? ¿ Y si se supone que esté aquí y lo perdemos? ¿ Y si se supone que esté aquí y lo perdemos?
And it is exactly what you deserve.
Y es exactamente lo que te mereces.
What?  Is it?
¿ De verdad?
Right? What if it is just you and me?
¿ Qué si solo quedamos tú y yo?
- Nick, you don't have to like what it is you need to survive.
- Nick, no tiene que gustarte lo que te permitirá sobrevivir.
She's not going to make it is what he means.
Se refiere a que no va a sobrevivir.
Hey, we'll mete out justice when we know what it is we're dealing with.
Oye, impartiremos justicia cuando sepamos con lo que estamos tratando.
I'll tell you what it is.
Es una oportunidad.
This is what attacked you and your team, isn't it?
Esto es lo que les atacó a usted y a su equipo, ¿ verdad?
I also believe that you understand what the protomolecule is, and what it represents for humanity.
También creo que entiende qué es la protomolécula y lo que representa para la humanidad.
And I don't know what it is and he won't tell me.
Y yo no sé qué es y no me lo dirá.
That's what it means, it's lekker to visit your friends, or this food is lekker.
Eso significa. Visitar a tus amigos es lekker, o esta comida es lekker.
This is what it means to be an Armenian.
Eso significa ser armenio.
It means community is what barbecue means, and there's a community of us that are still keeping it alive.
Lo que el asado significa es comunidad. Tenemos una comunidad que lo mantiene vivo.
So this is what the land means to us, it's everything.
Eso significa la tierra para nosotros. Todo.
I don't know... it is possible that you misunderstood what he said or...
Oh Dios mío. ¿ Estás bien? Puedo ver toda la tienda desde aquí.
At what point is it inappropriate?
Es porque queremos ser, Y no porque
Because otherwise, what's it all for? Is that right?
Porque, de otra manera, ¿ qué sentido tiene, no?
Well, if this is what it takes... to help you and Ira...
Bueno, si es necesario para ayudarte a ti y a Ira.
We come around, check on the situation, but now she's too afraid to run again, so sometimes what we do is when we get a real hard fucking type, we get a carpet, roll the guy up in it,
Llegamos nosotros, revisamos su situación pero ahora tiene demasiado miedo para huir de nuevo. Cuando nos encontramos a alguien difícil, a veces lo que hacemos es conseguir una alfombra, enrollar al tipo, y darle una golpiza.
Fitting for the new head of research who understands what the job entails and is willing to execute it.
Suena bien para el nuevo jefe de investigación que entiende las obligaciones de su puesto y las lleva a cabo.
- So... for all it's problems, this camp is a safer place for a family than what's outside.
- ¿ Y? - Pues... por todos estos problemas, este campamento es un lugar más seguro para una familia que estar fuera.
Not what you want to hear, is it?
No es lo que querías oír, ¿ no?
We have antibiotics, but without knowing exactly what it is...
Tenemos antibióticos, pero sin saber exactamente qué es...
What? Well, that's not gonna work, is it?
Eso no sirve, ¿ o sí?
Now, it is so good, when you taste it, what's gonna happen, Will?
Es tan buena que al probarla, ¿ qué pasa, Bill?
But make a mental note of exactly what this pattern is'cause maybe we'll rent it for my birthday.
Podríamos usarla para mi cumpleaños.
- What year is it?
- ¿ De qué año es?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]