What the hell was that about traduction Espagnol
305 traduction parallèle
What the hell was that about? I don't know.
- ¿ Qué mierda fue eso?
What the hell was that about?
¿ De qué va eso?
What the hell was that about?
¿ Qué fue eso?
What the hell was that about?
¿ Qué diablos fue todo eso?
- What the hell was that about?
- ¿ Qué demonios era eso?
What the hell was that about?
¿ De qué demonios iba eso?
- I was practically invisible. - What the hell was that about?
- ¿ Y no fuiste el protagonista?
Man, what the hell was that about?
- Pequeño cabrón. - ¿ Qué pasó aquí?
Jeez, Daria, what the hell was that about?
Joder, Daria, ¿ a qué ha venido eso?
What the hell was all that yelling about? Barb has a asthma.
¿ Qué demonios era todo ese griterío?
Now, what the hell was that all about?
¿ Qué diablos estás haciendo?
- What the hell was that all about?
- ¿ Qué era todo eso?
What the hell was that all about?
¿ Qué demonios pasó ahí?
- What the hell was that all about?
- ¿ Qué diablos fue eso?
- What the hell was that all about?
- ¿ Qué diablos pasó?
Bed Bug Eddie, whoever hung that name on him sure knew what the hell he was talking about.
Eddie el Chinche. Quien le puso el mote sabía lo que hacía.
What the hell was that all about?
¿ Qué demonios buscaba?
- What the hell was that all about?
- ¿ Qué diablos ha sido todo eso?
What the hell was that all about? It was nothing.
¿ Qué demonios fue eso?
What the hell was that phone call this morning about?
Qué diablos fue esa llamada telefónica a la madrugada
( LAUGHS ) What the hell was that all about?
¿ Qué diablos pasará ahora?
( DOORBELL CHIMES DIXIE ) What the hell was that all about?
- ¿ Qué demonios fue eso?
What the hell was that all about?
¿ Qué diablos fue todo eso?
What the hell was that all about back there?
¿ Qué demonios fue eso?
What the hell was all that about?
De que coño iba todo eso?
So that you saw this mysterious human being thinking about something or about to do something, but you didn't really know what the hell was going on
Así que veías este misterioso ser pensando en algo o a punto de hacer algo, pero no sabías muy bien qué diablos estaba pasando.
- What the hell was that all about?
- ¿ A qué viene esto ahora?
What the hell was that all about, Creek?
¿ A qué vino todo eso, Creek?
Chief Inspector. What the hell was that all about?
¿ De qué se trató todo eso?
What the hell was that all about?
¿ Qué demonios pasa aquí?
What the bloody hell was that about?
¿ Y qué coño quiere decir todo eso? Significa :
What the hell was that all about?
¿ Qué tipo de farsa ha sido ésa?
What the hell was that all about?
- ¿ Qué fue eso?
What the hell was that all about?
¿ Que diablos fue todo eso?
What the hell was that all about in there?
¿ A qué ha venido lo de antes?
What in the hell was that all about?
¿ A qué venía todo eso?
What the hell was that about?
¿ Qué fue todo eso?
What the hell was all that about?
¿ Qué significó todo eso?
- What the hell was that all about?
- ¿ Qué demonios fue todo eso?
What the hell was that all about?
¿ Qué diablos fué eso? !
What the hell was that all about?
¿ A qué vino todo eso?
What the hell was that all about, Marcy?
¿ Qué diablos fue eso, Marcy?
- What the hell was that all about?
-? A qué viene esto ahora?
Now, what the hell was that all about?
Bien, ¿ de qué demonios se trató todo eso?
- What the hell was that all about?
- ¿ Qué fue todo eso?
What the hell was all that about?
- ¿ Qué diablos fue todo eso?
WHAT THE HELL WAS THAT ALL ABOUT? SHH!
- ¿ Que fue todo eso?
What the hell was that about?
- ¿ De qué diablos se trata?
- Lennier, what the hell was that all about?
- Lennier, ¿ qué demonios fue todo eso?
Tough. What the hell was that all about?
Tocado ¿ De qué demonios iba todo eso?
What the hell was that all about?
¿ Qué diablos fue eso?