English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Espagnol / [ W ] / When i was a girl

When i was a girl traduction Espagnol

1,449 traduction parallèle
Started when I was a girl.
Empezó de pequeña.
Shannon O'Donnell inspired me when I was a girl.
Shannon O'Donnel me inspiró cuando era una niña.
I once made a rooster out of beans and lentils when I was a girl... in vacation Bible school. - It's almost lifelike.
Una vez hice un gallo con habas y lentejas cuando era pequeña... en la escuela parroquial de verano.
When I was a girl, dad never let us girls come up, no way.
Cuando niña, papá no dejaba a las muchachas que suban aquí.
We watched this movie 100 times when I was a girl.
Vimos esta película más de cien veces cuando era pequeña.
Oh, when I was a girl... I had all these crazy, romantic dreams.
Cuando era niña, tenía muchos sueños locos y románticos.
When I was a girl, I was afraid of the ocean.
Cuando era una niña, me daba miedo el océano.
I had a sweet little mongrel dog named Puff when I was a girl.
Yo tenía un dulce chachorro mestizo llamado Puff. - cuando era una niña pequeña.
It wasn't enough that he touched me when I was a girl!
¿ No fue suficiente que me toqueteara a mí cuando era niña?
When I was a girl of 20, I married a young man in our State Department...
A los veinte años me casé con un joven de nuestro Departamento de Estado.
When I was a little girl back in Ayudhaya, there was this lunatic who killed people.
Cuando era niña y vivía en Ayuthaya había un loco que mataba a la gente.
When I was a little girl, I went to a musical.
Cuando era niña fui a un musical.
- I almost turned into lice. When I was a little girl, I would lay Official paper of the lawyer's chambers and cut out pictures sexy lawyers like you.
Soy casi todo oidos cuando era una niña pequeña me solia acostar todas las noches con un numero de "asociacion de abogados"... y cortaba las fotos de abogados sexis como tu.
When I was a little girl some of my fondest memories were sitting on my great-grandmother's knee and I can remember being in awe of all the things she knew and all the places she had...
Cuando era una niña pequeña algunos de mis mejores recuerdos son de cuando me sentada en las rodillas de mi bisabuela y recuerdo estar admirada por todas las cosas que sabia y todos los lugares que- - ... y todos los lugares que- - Cual es el problema con ustedes?
You know, my mother died when I was a little girl.
Sabes, mi madre murió cuando yo era una niña.
- [Chuckles] - She passed away when I was a little girl.
Murió cuando yo era una niñita.
I was in Miss Debbie's Twirlers when I was a Iittle girl.
Bueno, estuve con las bastoneras de Miss Debbie cuando era una niña.
At the same time, when I was young he told my girl cousins I would never be a varsity athlete.
Por otro lado, cuando era yo era joven... les contó a mis primas que yo nunca llegaría a ser un atleta universitario.
When I was a little girl I used to think that all those little lights came from houses in the sky and each one of those houses had a happy family around a cozy fire and the lights came from all the open windows.
Cuando era pequeña solía pensar que todas esas lucecitas venían de las casas en el cielo. Y que en cada una de esas casas estaba una familia feliz, reunida junto a la chimenea. Y las luces salían de todas las ventanas abiertas.
I lived it myself when I was a chorus girl.
Vivía así Cuando era corista.
I used to cheat when I was a little girl in Czechoslovakia.
Solía hacer trampa... cuando era niña y estaba en Checoslovaquia.
When I was in high school... there was a girl named Loralee Sherman... that claimed she was raped by... 4 drunken seniors.
Cuando estaba en la secundaria había una chica llamada Loralee Sherman que decía haber sido violada por 4 estudiantes ebrios.
Oh, when I was five, we went to this Christmas recital, and there was this girl and she was playing the oboe, and I like, turned to my mom and I said,
Oh, cuando yo tenía cinco años, fuimos a este recital de Navidad, y había una chica y ella estaba tocandoo el oboe, y me gusto, volví con mi mamá y le dije :
I remember when I was a little girl and it used to storm like this and you would wrap your arms around me.
Me acuerdo cuando era niña y había tormentas como ahora y tu me abrazabas.
Shoot, when I was a little girl, you'd whup my butt if I even looked guilty.
De niña me dabas una paliza si tenía aspecto culpable.
I wake up and look at my little girl and I wonder when it was we became strangers.
Me despierto y veo a mi niña y me pregunto cuándo nos convertimos en extrañas.
When I first knew your brother, I was a club girl in a Singapore nightclub.
Cuando conocí a tu hermano, yo era una bailarina en un prostíbulo de Singapur.
When I was a little girl I used to think it was a different world I saw under the water.
De niña, creía que debajo del agua veía un mundo diferente.
My favorite character when I was a little girl was Alvin.
Mi personaje favorito, de pequeña, era Alvin.
When I was just a little girl
¿ En realidad crees que él es el de la computadora? Me dijo que tenía una reunión después del caso y me miró directamente.
See, at the Chapin School, Valentine's was the day when the guy that I was dating would take out the girl that he really liked.
En la escuela Chapin, el día de San Valentín era el día en que se invitaba a la chica que te gustaba en serio.
It was just a thought, but... When I saw you talking to that girl...
Fue un pensamiento, pero cuando te vi hablando con esa chica...
Benjamin, I never told you this about me... but I dated a girl once when I was fifteen years old.
Benjamin, nunca te conté esto sobre mí pero una vez salí con una chica.
When Monica was a little girl... ... I remember that- -
Cuando Monica era pequeña, recuerdo que...
When I was a little girl, I dreamed of being Miss Universe.
De pequeña, soñaba con ser Miss Universo.
- Yeah, see... when I was a little girl, I made a promise to myself.
- Sí, mira... cuando yo era una niña, Hice una promesa a mí misma.
Maybe I should get Karen one. 'cause when you were talking to her. you really opened her up emo- - oh. no. actually that was you blubbering like a little girl.
Quizá deba buscarle uno a Karen, porque cuando hablabas con ella realmente la abriste emo no, en realidad fuiste tú quien actuaba como una niñita.
RUDY : When I was brought up, if a girl was pregnant and wasn't married, you'd never even know it.
Donde yo me críe, si una chica se quedaba preñada y no estaba casada, nunca te enterabas.
When I was a little girl, a witch cast a spell on me.
Cuando era pequeña, una bruja me lanzó un hechizo.
Papa got rid of my real mama when I was just a little girl.
Papá se deshizo de mi verdadera mamá cuando era muy pequeña.
She says, When I was a little girl, my father had these beautiful, old glasses for watching the birds.
Cuando era pequeña mi padre tenía unas lentes antiguas y hermosas para mirar los pájaros.
When I met him in his village, I was a little provincial girl... impressed by the son of a local chieftain... who was even more impressed with himself.
Cuando le conocí en su aldea, sólo era una niña campesina... que admiraba al hijo de un jefe local... que sólo se admiraba a sí mismo.
I remember her graduation from nursery school... when she was a little girl.
Recuerdo cuando se graduó de la guardería. Cuando era chiquita...
Maybe I sing him a lullaby my mama sang to me... when I was a little girl.
Quizás... debería cantarle una canción de cuna que mi mamá me cantaba cuando era niña.
I used to walk here with your mother... When she was a little girl.
Solía caminar aquí con tu mamá cuando ella era una niña.
I was a little girl like you in Vienna when the war came... and there wasn't enough food to eat.
Yo era una niñita como tu en Viena cuando llego la guerra... y no habia suficiente comida para comer.
When I was at Vista, this girl... her friends snuck in a lighter, and, at 2 : 00 in the morning... she went by one of the doors, and she lit the match.
Cuando yo estuve en Vista, habia una chica... Sus amigos metieron un encendedor, y, a las dos de la mañana fue por unas de las puertas, y lo prendio.
I fell off my bike when I was a girl.
Me caí de la bicicleta cuando era niña.
I said I`d turn you into prom queen when I thought you were ugly the girl with no friends who was dirt poor and smelled a little funky.
Yo dije que te convertiría en la reina de la promoción cuando pensé que eras fea la chica sin amigos la cual era una sucia pobre y olía un poco extraño.
There was a time when I made my girl do this for me.
Antes... hacia que mi chica hiciera esas cosas.
When I was in middle school, I got a girl pregnant.
Cuando estaba en secundaria, dejé embarazada a una chica.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]